par. Białobrzegi, Oleksów, Warszawa, Winnica ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Młynek Jan - akt urodzenia 1897, Wólka Pętkowska

Post autor: mahnatz »

Dzień dobry!
mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Młynka ze wsi Wólka Pętkowska. Data aktu wskazuje na rok 1897, a z informacji od rodziny wiem, że Jan urodził sie 14 kwietnia. Prośba o pomoc.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/aa98a64d9f96a38b

pozdrawiam, dominik
ozarek_anna

Sympatyk
Posty: 333
Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45

Młynek Jan - akt urodzenia 1897, Wólka Pętkowska

Post autor: ozarek_anna »

144. Wólka Pętkowska
1. 11.06./24.06.1897 o godz. 10 rano
2. Franciszek Młynek, l. 36, rolnik z Wólki Pętkowskiej
3. Stanisław Skowron, l. 40 i Franciszek Budziński, l. 40- rolnicy z Wólki Pętkowskiej
4. płci męskiej, ur. wczoraj- 10.06./23.06.br o godz. 10 rano w Wólce Pętkowskiej
5. praw. małż. Anna z Szafrańców, l. 36
6. JAN
7. Stanisław Młynek i Aniela Młynek

Pozdrawiam,
Ania
mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Saracyn Ignacy - akt zgonu, jakie okoliczności

Post autor: mahnatz »

Witam wszystkich i proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Ignacego Saracena (syna Grzegorza i Małgorzaty z Bonisławskich).
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/f4bd7d91d9362a4f" target="_blank"><img src="http://images78.fotosik.pl/847/f4bd7d91d9362a4fmed.jpg" border="0" alt="" /></a>

pozdrawiam, dominik
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Saracyn Ignacy - akt zgonu, jakie okoliczności

Post autor: el_za »

113
Winnica, 18/ 30.XI.1885
Zgłaszają - Józef Saracyn, służący z (...?), lat 50, brat zmarłego i Michał Chojnacki, służący z Brodowa Kuców, lat 30;
Zmarły - Ignacy Saracyn, lat 70, urodzony w Sułkowie, mieszkający i zmarły w Brodowie Kucach, 16/ 28.XI, tego roku, o 7 po południu, syn Grzegorza i Małgorzaty z Bonisławskich, pozostawił żonę Franciszkę z Zawadzkich.

pozdrawiam Ela
mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Ok - Chojnacki Franciszek - akt zgonu

Post autor: mahnatz »

Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Franciszka Chojnackiego s. Antoniego i Maryanny z Wróblewskich zm. 12.10.1889.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/bad1d1817125e97c

pozdrawiam, dominik
mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Akt urodzenia Chojnacka Stanisława

Post autor: mahnatz »

"OK - Akt urodzenia Chojnacka Stanisława"

Witam,
uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Stanisławy Chojnackiej c. Józefa Chojnackiego i Ewy z Kraszewskich. Urodzona w Winnicy w roku 1906.

http://www.fotosik.pl/zdjecie/136581fb15d09741

pozdrawiam, dominik
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Winnica: nr 167 (wieś Domosław)
3 / 16 IX 1906 r. o godz. 1 po południu.
Dziecko: Stanisława, urodzona w Domosławiu 29 VIII / 11 IX 1906 r. o godz. 9 wieczorem.
Rodzice: Józef Chojnacki, włościanin rolnik zamieszkały w Domosławiu, 37 l., i jego ślubna małżonka Ewa z Kraszewskich, 32 l.
Świadkowie: Piotr Chojnacki, 27 l.; Jan Chojnacki, 29 l.; obaj włościanie rolnicy zamieszkali w Domosławiu.
Chrzestni: Piotr Chojnacki; Marianna Patrycy.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Winnica: nr 125 (wieś Domosław)
2 / 14 X 1889 r. o godz. 10 rano.
Zgon: 30 IX / 12 X 1889 r. o godz. 8 wieczorem zmarł w Domosławiu Franciszek Chojnacki, 2 tygodnie, urodzony w Domosławiu, syn Antoniego i Marianny z Wróblewskich, włościan rolników.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Antoni Chojnacki, ojciec zmarłego, włościanin rolnik z Domosławia, 35 l.; Teofil Wróblewski, włościanin rolnik z Winnicy, 50 l.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Akt ur. 1894, Kraszewo, Babcia Lodzia - ok

Post autor: mahnatz »

Witam,
mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leokadii Dymkowskiej, córki Franciszka i Ewy z Boćkowskich. Akt z 1894 z parafii Kraszewo.
http://www.fotosik.pl/zdjecie/14a59f841c5826f0

pozdrawiam, dominik
Ostatnio zmieniony sob 11 mar 2017, 14:24 przez mahnatz, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 07:37 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Akt ślubu: Dzierżenin, 1909r, Machnacki Kamińska

Post autor: mahnatz »

Witam,

mam prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Jana Machnackiego (s. Andrzeja i Marianny Markowskiej) z Eleonorą Kamińską (nie znam rodziców).

http://www.fotosik.pl/zdjecie/e26171d362a30a6f

pozdrawiam, dominik
mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Akt ur: Machnacki Kroczewo 1889

Post autor: mahnatz »

Witam,
mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana (syna Andrzeja i Marianny z Markowskich) wraz z zapisem na marginesie. Akt z 1909, parafia Kroczewo.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/202 ... 3e914.html

pozdrawiam, dominik
Beata65

Sympatyk
Adept
Posty: 325
Rejestracja: pt 10 lut 2012, 21:28
Lokalizacja: Kraków

Akt ślubu: Dzierżenin, 1909r, Machnacki Kamińska

Post autor: Beata65 »

Dzierżenin 23 sierpnia/ 5 września 1909 roku, o godzinie 6 wieczorem. Jan Machnacki lat 20 syn Andrzeja i Marianny z Markowskich, urodzony w Smolarach Parafii Kroczewo (?) i mieszkającym w Kluczew(?) z Eleonorą Kamińską córką Tomasza i Karoliny Jezierskiej, urodzonej w Paszkach Małych Parafii Radzyńskiej, lat 21.
To w dużym skrócie, są wymienione daty zapowiedzi. Intercyzy nie spisali. Świadkowie: Edward Mikuszek (?), lat 53 i Wiktor Niewęgłowski lat 50.

Pozdrawiam. Beata
Beata65

Sympatyk
Adept
Posty: 325
Rejestracja: pt 10 lut 2012, 21:28
Lokalizacja: Kraków

Akt ur: Machnacki Kroczewo 1889

Post autor: Beata65 »

Smoły. Miało miejsce we wsi Kroczewo 12/24 czerwca 1909 roku, o 5 popołudniu. Stawił się Andrzej Machnacki, chłop ze Smoł, lat 39 w obecności Adma Kiliańczyka, lat 28 i Łukasza Kalisza, lat 30, chłopów ze Smół( Smoł) i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone wczoraj w Smołach o 12 z jego ślubnej małżonki Marianny urodzonej Markowskiej, lat 33. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dano imię Jan, a chrzestnymi jego byli Józef Leśniak(?) i Emila Strzyżewska (?). Akt ten stawiającemu się ( tzn.ojcu) i świadkom został odczytany, a z powodu ich niepiśmienności przeze mnie podpisany został. Ksiądz Smoliński

Dopisek z boku jest o zawartym ślubie w 1909 roku.

Pozdrawiam. Beata
mahnatz

Sympatyk
Posty: 89
Rejestracja: czw 13 lis 2014, 22:04

Akt urodzenia Ruchlicki Bronisław - ok

Post autor: mahnatz »

Dzień dobry,
mam prośbę o przetłum. aktu (nr 1258) ur. Bronisława Ruchlickiego, ur. 1891 z Piotra i Józefy Liszewskiej w Warszawie.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/cc1e0b590de8d8c2

pozdrawiam, Dominik Machnacki
Ostatnio zmieniony czw 15 lis 2018, 22:52 przez mahnatz, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”