Pomoc! Rosyjski- akt urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

tatifidry
Posty: 7
Rejestracja: śr 18 cze 2008, 00:39

Pomoc! Rosyjski- akt urodzenia

Post autor: tatifidry »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Z góry dziękuję

https://photos.google.com/share/AF1QipM ... 1JQXV0Nlpn
Michał_Kazimierz

Sympatyk
Ekspert
Posty: 267
Rejestracja: czw 16 paź 2014, 12:12

Post autor: Michał_Kazimierz »

Nr 390
Działo się w mieście Krasnystaw dziewiątego /dwudziestego pierwszego/ grudnia tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku, o godzinie pierwszej po południu. Stawiła się Józefa Dziedzicowa położna babka zamieszkała we wsi Zażółkiew, lat czterdzieści, w obecności Marcina Rękasa, lat trzydzieści pięć, i Andrzeja Chwaszcza, lat sześćdziesiąt, rolników zamieszkałych we wsi Zażółkiew, i przedstawiła nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w tejże wsi ósmego /dwudziestego/ grudnia roku bieżącego, o godzinie szóstej po południu, z Antoniny Fornalki wdowy wyrobnicy, lat trzydzieści sześć, i nieznanego ojca. Dziecku przy chrzcie świętym, udzielonym tego dnia przez księdza Antoniego Lisowskiego wikariusza tej parafii, nadano imię Jan, a jego chrzestnymi byli: Marcin Rękas i Helena Wrona. Akt ten przeczytany stawiającej i świadkom, niepiśmiennym, został [tylko] przez Nas podpisany. – Prałat i utrzymujący akty stanu cywilnego. Ks. M. Bomba.

________________
Pozdrawiam
Michał Kazimierz


PS wieś Zażółkiew leży w gminie Krasnystaw.
https://www.google.pl/maps/place/Za%C5% ... 23.1223989
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”