Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Gajewski_Marek
Posty: 9
Rejestracja: czw 27 paź 2016, 22:13

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Gajewski_Marek »

bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu
metryki jn.:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 146&y=1065

Miejscowość: Stromiec
Księga: UMZ-1882

Pozdrawiam
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Komorowski_Longin »

Pozdrawiam Longin
Gajewski_Marek
Posty: 9
Rejestracja: czw 27 paź 2016, 22:13

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Gajewski_Marek »

Karolina Gajewska, pozycja 208, przepraszam zapomniałem dodać.
pozdrawiam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: MonikaMaru »

208. Boże
1. Stromiec 29.VIII./8.IX.1882 o 2-ej po poł.
2. Wojciech Gajewski, włościanin z Bożego, 40 lat mający
3. Antoni Matysiak, 50 lat i Jan Piwowarek, 21 lat mający, obaj z Bożego
4. płci żeńskiej urodzone w Bożym 27.VIII./8.IX.br o 12-ej w poł.
5. prawowita małż. Marianna z Matysiaków, 31 lat
6. KAROLINA
7. Jan Piwowarski i Wanda Chejbiak?

Nie wiem, czy Jan świadek i Jan chrzestny to ten sam człowiek, bo nazwisko różnie zapisane.
Pozdrawiam,
Monika
Gajewski_Marek
Posty: 9
Rejestracja: czw 27 paź 2016, 22:13

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: Gajewski_Marek »

Dziękuję,
pozdrawiam
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”