OK - Akt ślubu, Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Klauziński_Arkadiusz

Sympatyk
Posty: 98
Rejestracja: sob 28 wrz 2013, 12:21
Kontakt:

OK - Akt ślubu, Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz

Post autor: Klauziński_Arkadiusz »

Dzień dobry,
bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa moich przodków:

Nr 28 - 1872 - Nowe Troki - Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz

https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... J8-G?i=497

Charakter pisma jest okropny więc w razie problemów prosiłbym o wiek młodych i potwierdzenie czy rodzice to:

Michał: Aleksander i Tekla Lechowicz
Krystyna: Piotr i Anna Seradzińska

Z góry serdecznie dziękuje.
Arkadiusz Klauziński
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt ślubu, Michał Wojcinowicz i Krystyna Stankiewicz

Post autor: MonikaMaru »

Rzeczywiście okropny.

28.
- ślub: 27.II.1872 po trzykrotnych zapowiedziach
- młodzi: włościanin Michał Wojcinowicz, wdowiec, 26 lat mający, z Podumbli z włościanką Krystyną Ostrowską, wdową, 34 lata mającą, z M...wiszczyzny?
- syna włościan Aleksandra i ...li? z Lachowiczów? małż. Wojcinowiczów z córką włościan Piotra i Anny ze Stankiewiczów małż. Stankiewiczów w obecności świadków Karola Bogdanowicza, Stanisława Lachowicza i Macieja Binkula.
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”