Dubienka-Międzyrzecz-Sławatycze-Warszawa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1373
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Praga 23.I./4.II. 1900 o 5 po południu.
świadkowie: Jan Patrucha 66 lat, parobek z Lewin; Tomasz Borkowski, 30 lat, kowal z Targówka.
Religijne małżeństwo pomiędzy:
Stanisław Kozerski, 25 lat, kawalar, parobek, urodzony w Silnicy obwód Nowo Radomski, syn zmarłego Jakuba i żyjącej Marianny z Mrozińskich zamieszkałej na Targówku
a
Franciszka Szulc 24 lata, panna przy rodzicach zamieszkała, urodzona w Leśniakowiźnie,obwód Warszawski córka Jana i Urszuli z Gajewskich zamieszkałych w Lewinie.

pozdrawiam

Ala
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Maria Kozerska, 1891, akt urodzenia

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,

Ogromna prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (nr 766): http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 644&y=1290

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Maria Kozerska, 1891, akt urodzenia

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Michał,

Akt 766
Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Jana 29 września / 11 października 1891 r. o godzinie 4-ej po południu. Stawił się Józef Kozerski, 33-letni krawiec, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Nowomiejskiej nr 159, w obecności Mieczysława Malinowskiego maszynisty kolejowego na stacji Bereza Kartuska w Grodzieńskiej Guberni zamieszkałego i Adolfa Horn litografa zamieszkałego w Warszawie - obydwóch pełnoletnich i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Warszawie w jego mieszkaniu 22 września / 4 października tego roku o godzinie 10-ej wieczorem z jego prawowitej żony 26-letniej Leokadii z Malinowskich. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię Maria, a jego rodzicami chrzestnymi byli Mieczysław Malinowski i Konstancja Pawłowska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom został przeczytany, przez nich i przez nas podpisany.

Pozdrawiam
Anna
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Alt ślubu J. Kozerski, M. Wilczan, 1886 r.

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,

Chciałbym bardzo prosić o przetłumaczenie aktu ślubu (nr 199):

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... naRI2XI8LQ

Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Alt ślubu J. Kozerski, M. Wilczan, 1886 r.

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 199
Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra 17 / 29 lipca 1886 r. o godz. 4-ej po południu. W obecności Teodora Szymankiewicza - byłego urzędnika i Piotra Laskauer - typografa; obydwóch pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie - zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Kozerskim, 29-letnim wdowcem po Zofii z Wilczanów, dziedzicem (właścicielem majątku), urodzonym we wsi Gościeszyn - Wielkiego Księstwa Poznańskiego, synem Macieja i Teofili z Skoczyńskich małżonków Kozerskich - i Martyną Leokadią Wilczan z Bielawskich, 42-letnią wdową po dziedzicu Michale Wilczan, dziedziczką urodzona w Warszawie, córką Szczepana i Balbiny z Trojanowskich małżonków Bielawskich - obydwoje zamieszkałymi w Warszawie w tutejszej parafii pod nr 1661. Małżeństwo to poprzedziła tylko jedna zapowiedź ogłoszona w tutejszej parafii 13 / 25 lipca. Z ogłoszenia dwóch następnych zwolnieni decyzją Jego Eminencji Warszawskiej Archidiecezji z dnia 16 / 28 lipca tego roku za nr 2634. Nowo zaślubieni oświadczyli, że zawarli umowę przedślubną u notariusza Adolfa Aleksandrowicza w dniu 15 / 27 lipca tego roku w Warszawie, za nr 542. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował miejscowy Administrator Ksiądz Ksawery Rogowski. Akt ten po przeczytaniu, przez nowo zaślubionych, świadków i przez nas został podpisany.

Pozdrawiam
Anna
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Akt ślubu - Józef Kozerski i Zofia Agnieszka Wilczak, 1882

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,

Mam prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu (nr 151):
http://szukajwarchiwach.pl/72/161/0/-/9 ... -d7sXY_mag

Z góry bardzo dziękuję,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt ślubu - Józef Kozerski i Zofia Agnieszka Wilczak, 1882

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Michał,

Akt 151
Działo się w Warszawie 1 / 13 września 1882 r. o godz. 10-ej rano. W obecności świadków: Michała Wilczan mieszczanina i Józefa Jarmołowicza zakrystiana - pełnoletnich, zamieszkałych w Warszawie - zawarty został w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Józefem Kozerskim 25-letnim kawalerem, czeladnikiem rymarskim,rodem z Wielkiego Księstwa Poznańskiego ze wsi Chobienice, synem zmarłego Mateusza Kozerskiego oficjalisty i żyjącej Teofili z domu Szpringer, zamieszkałym w Warszawie przy ulicy Rynek Starego Miasta pod numerem 55, w parafii Św. Jana - i Zofią Agnieszka Wilczak, 23-letnią panną, córka zmarłych Andrzeja Wilczak mieszczanina i Michaliny z domu Skoczyńskiej, małżonków, urodzoną we wsi Potulice w Wielkim Księstwie Poznańskim, zamieszkałą w Warszawie przy rodzinie, przy ulicy Rynek Starego Miasta pod nr 55, w parafii Św. Jana. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Warszawskim Kościele Parafialnym Św. Jana w dniach 27 sierpnia, 3 i 10 września tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa sprawowałem ja, niżej podpisany. Akt ten został przeczytany przystępującym, a następnie przez nas i przez nich podpisany.

Pozdrawiam
Anna
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Waleria Ciborowska - akt zgonu

Post autor: Shalom »

Dobry wieczór,

Mam prośbę o przetłumaczenie aktu zgonu (nr 322):
http://szukajwarchiwach.pl/72/1215/0/-/ ... B59jHKqu6g

Z góry bardzo dziękuję,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Waleria Ciborowska - akt zgonu

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 322
Działo się w Warszawie w Parafii Świętej Trójcy 26 czerwca / 8 lipca 1878 r. o godz. 4-ej po południu. Stawili się: Józef Ciborowski 40-letni właściciel domu i Piotr Przedlacki 27-letni ślusarz, zamieszkali w Warszawie i oświadczyli, że w dniu dzisiejszym o godzinie 2-ej po południu w Warszawie przy ulicy Dobrej nr 2785 „c” zmarła Waleria Izabella Ciborowska, mająca 3 miesiące, urodzona w Warszawie, córka wyżej wspomnianego Józefa i jego żony Marianny z domu Szpringer. Po naocznym przekonaniu się o śmierci dziecka, akt ten, po przeczytaniu, przez nas i świadków został podpisany.

Pozdrawiam
Anna
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Władysława Michalska - akt urodzenia 1904

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,

Mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia Władysławy Michalskiej:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2011&y=441 (akt nr. 1363).

Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Władysława Michalska - akt urodzenia 1904

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Michał!

Akt 1363 Koło
Działo się w Wolskiej Parafii 16 / 29 maja 1904 r. o godzinie 3-ej w dzień. Stawił się Władysław Michalski 28-letni szewc z Koła, w obecności Konstantyna Zagrajek i Gracjana Michalskiego, pełnoletnich szewców z Koła i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono 13 / 26 maja tego roku o godzinie 9-ej rano z jego małżonki Zofii z Tomczyńskich liczącej 19 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym, odbytym w dniu dzisiejszym, dano imię WŁADYSŁAWA, a rodzicami chrzestnymi byli Konstanty Zagrajek i Stanisława Michalska. Akt ten zgłaszającym niepiśmiennym przeczytano i przez nas podpisano.

Pozdrawiam
Anka
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

OKI - Szperlich - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,
Chciałbym bardzo prosić o przetłumaczenie tego aktu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =285&y=433
(nr 395)

Z góry dziękuję i pozdrawiam!
Pozdrawiam,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Szperlich - prośba o przetłumaczenie

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Michał,

Akt 395
Działo się w Warszawie w Parafii Św. Jana 3 / 16 czerwca 1908 r. o godzinie 3-ej po południu. Stawił się Albert Szperlich handlowiec liczący 38 lat, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Dobrej pod numerem 2624 litera A, w obecności świadków: Mariana Miechowickiego urzędnika i Czesława Łęgowskiego kupca, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci męskiej, urodzone tu, w Warszawie w jego mieszkaniu w dniu 3 / 16 lutego tego roku o godzinie 2-ej po południu, z jego prawowitej żony Józefy Janiny z Zwolińskich liczącej 28 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię ANTONI, a jego rodzicami chrzestnymi byli: Marian Miechowicki i Anna Kwiatkowska. Opóźnienie zgłoszenia nastąpiło z powodu niedbalstwa ojca. Akt ten zgłaszającemu i świadkom został przeczytany, przez nas i ich podpisany.

Pozdrawiam serdecznie
Anka
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

OK - Akt urodzenia - Jadwiga Kalinowska

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,

Chciałbym bardzo prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia Jadwigi Kalinowskiej:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =881&y=197

(nr 406)

Z góry bardzo dziękuję!
Pozdrawiam,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt urodzenia - Jadwiga Kalinowska

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 406 Czyste
Działo się w Wolskiej Parafii 17 lutego / 1 marca 1897 r. o godzinie 4-ej po południu. Stawił się Bolesław Józef Kalinowski mieszczanin z Czystego liczący 32 lata, w obecności Jana Łachota i Karola Gotliba, pełnoletnich gospodarzy z Czystego i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się w Czystem 12 / 24 lutego tego roku o godzinie 12-ej w południe, z jego prawowitej żony Emilii z Kozerskich liczącej 32 lata. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię JADWIGA, a rodzicami chrzestnymi byli Jan Łachota i Teofila Kozerska. Akt ten zgłaszającym niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam,
Anka
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”