par. Warszawa, Kosów Lacki, Ceranów, Kampinos i inne

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

4. Gać
1. Chlewo 16/28.I.1877 o 3-ej po poł.
2. Jan Grzeliński i Stefan Matczak po 30 lat mający gospodarze z Gaci
3. ANDRZEJ FRĄTCZAK, kawaler, służący, urodzony w Gaci i tam zamieszkały, s. Stanisława i Julianny z Grabarków małż. z Gaci, 24 lata mający
4. FRANCISZKA MICHALAK, panna, urodzona w Gaci i tam zamieszkała przy rodzicach, c. zmarłego Szymona i Ludwiki małż. Michalaków gospodarzy z Gaci, 20 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli

Dlaczego "przy rodzicach"? Może matka powtórnie zamężna?
Pozdrawiam,
Monika
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

Post autor: rysiek26 »

Dziękuję Moniko.

Zgadza się Ludwika Michalak powtórnie wyszła za mąż w 1866 roku ( Szymon Michalak umarł w 1857 r ) .

Dziękuję za wskazówkę i pomoc.
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

Post autor: rysiek26 »

Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 123 Trzebinie Nowe
Janina Wrzesińska córka Józefa i Stanisławy zd. Ferenc rok 1904.


http://szukajwarchiwach.pl/54/737/0/6.1 ... EYlfcG00kA
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

123. Trzebiny Nowe
1. Chlewo 5/18.IX.1904 o 1-ej po poł
2. Józef Wrzesiński, robotnik z Trzebin, 24 lata mający
3. Józef Matuszczak, 30 lat i Grzegorz Ratajczak, 50 lat mający, gospodarze z Trzebin
4. płci żeńskiej urodzone w Trzebinach 1/14.IX.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Stanisława z Ferenców 20 lat
6. JANINA
7. Józef Matuszczak i Antonina Ferenc
Pozdrawiam,
Monika
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

Post autor: rysiek26 »

Witam.

Bardzo dziękuję Moniko za tłumaczenie i przepraszam że tak późno ;)

Proszę o tłumaczenie aktu rodzenia nr 512 Antonina Marcjanna Gołaszewska


http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 627&y=1762

Pozdrawiam.
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

Post autor: rysiek26 »

Witam.

Mimo że poprzedni akt nie przetłumaczony proszę o przetłumaczenie aktu slubu nr 294 Jan Baptysta Pustomis i Maria Teresa Szumańska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=41&y=68
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

OK - Akt slubu Jan Pustomis i Maria Szumańska

Post autor: rysiek26 »

Proszę o przetłumaczenie aktu slubu nr 294 Jan Baptysta Pustomis i Maria Teresa Szumańska Warszawa 1911 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=41&y=68
Ostatnio zmieniony śr 23 lis 2016, 22:51 przez rysiek26, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

Ok - Akt urodzenia Antonina Marcjanna Gołaszewska

Post autor: rysiek26 »

Proszę o tłumaczenie aktu rodzenia nr 512 Antonina Marcjanna Gołaszewska Warszawa 1885 r.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 627&y=1762
Ostatnio zmieniony śr 23 lis 2016, 21:50 przez rysiek26, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt urodzenia Antonina Marcjanna Gołaszewska

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Ryszard!

Akt 512
Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Aleksandra w dniu 2 / 14 czerwca 1885 r. o godzinie 5-ej po południu. Stawił się Jan Klemens Gołaszewski szeregowy rezerwy liczący 30 lat, zamieszkały w Warszawie pod numerem 1596, w obecności Karola Zalewskiego i Teofila Gorzkiewicza, obydwóch tapicerów pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie i okazał nam dziecię płci żeńskiej urodzone w jego domu w dniu 27 maja / 8 czerwca tego roku o godzinie 4-ej rano, z jego prawowitej żony Marianny z domu Szuch liczącej 28 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym, sprawowanym przez księdza Zygmunta Łubieńskiego miejscowego wikarego, dano imiona ANTONINA MARIANNA, a jego rodzicami chrzestnymi byli Karol Zalewski i Józefa Buc. Akt ten po przeczytaniu, przez nas tylko został podpisany; ojciec i świadkowie niepiśmienni. (-) Ks. Fr. Kaczyński.

Pozdrawiam
Anka
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Aktu slubu Jan Pustomis i Maria Szumańska

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj powtórnie :)

Akt 294
Działo się w Warszawie w kancelarii Parafii Św. Aleksandra w dniu 22 czerwca / 5 lipca 1911 r. o godzinie 11-ej przed południem. Oznajmiamy, że w obecności Eugeniusza Hanuthio dyrektora Towarzystwa Elektrycznego i Władysława Szumańskiego pomocnika adwokata, pełnoletnich zamieszkałych w Warszawie, w dniu 18 czerwca / 1 lipca tego rpku o godzinie wpół do dwunastej w południe, zawarty został religijny związek małżeński między JEANEM BAPTYSTA POUSTOMIS 37-letnim wdowcem po Klarze Reinhardt zmarłej w Warszawie w ubiegłym roku, naczelnikiem kancelarii Towarzystwa Elektrycznego, urodzonym w mieście Grenoble we Francji, synem Jana i Marii Luizy (dwóch imion) Petitpain (?) małżonków Poustomis - i MARIĄ HELENĄ (dwóch imion) SZUMAŃSKĄ 24-letnią panną zostającą przy matce, urodzoną w mieście Łomża, córką Wiktora i Marii z domu Funk małżonków Szumańskich – obydwojgiem zamieszkałych w Warszawie; pierwszym w Parafii Św. Barbary przy Alejach Jerozolimskich pod numerem 1582 i drugim w tutejszej parafii przy ulicy Wiejskiej pod numerem 1726 litera „l”. Małżeństwo to poprzedziła jedna zapowiedź ogłoszona w obydwóch parafiach w dniu 25 czerwca tego roku; z dwóch pozostałych zapowiedzi zostali zwolnieni postanowieniem Warszawskiej Duchownej Konsystorii z dnia 15 / 28 czerwca tego roku, za numerem 3720. Nowo zaślubieni oświadczyli, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował ksiądz Karol Korsak, na podstawie pozwolenia księdza Józefa Horsta (?) miejscowego wikarego i upoważnienia udzielonego przez księdza Piotra Michalskiego wikarego Warszawskiej Parafii Św. Krzyża z dnia 18 czerwca / 1 lipca tego roku za numerem 805. Akt ten po przeczytaniu, przez nas, nowo zaślubionych i świadków został podpisany.

Pozdrawiam serdecznie
Anka
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

OK - Akt ślubu Stanisław Mierzanowski i Eugenia Funk

Post autor: rysiek26 »

Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 86 Warszawa św. Aleksander 1885 r. Stanisław Mierzanowski i Eugenia Funk.

http://szukajwarchiwach.pl/72/162/0/-/1 ... 9O7J_5zYew
Ostatnio zmieniony czw 24 lis 2016, 05:21 przez rysiek26, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt ślubu Stanisław Mierzanowski i Eugenia Funk

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj!

Akt 86
Działo się w Warszawie w Parafii Św. Aleksandra w dniu 16 / 28 kwietnia 1885 r. o godzinie 7-ej wieczorem. Oznajmiamy, że w obecności Tadeusza Zdziechowskiego nauczyciela Gimnazjum i Gustawa Mierzanowskiego mierniczego (geometry), pełnoletnich zamieszkałych w gubernialnym mieście Radom, w dniu dzisiejszym zawarty został religijny związek małżeński między STANISŁAWEM JÓZEFEM MIERZANOWSKIM 31-letnim kawalerem, adwokatem, urodzonym w mieście Radom, synem Stanisława emeryta i Karoliny z domu Celińska, zamieszkałym w mieście i parafii Radom – i EUGENIĄ FUNK 18-letnią panną zostającą przy rodzicach, urodzoną we wsi Olszyny w łomżyńskim powiecie i guberni, córką zamieszkałych w Warszawie Karola byłego dziedzica i Julii Milewskiej małżonków Funk, zamieszkałą w Warszawie w tutejszej parafii pod numerem 1739. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w obydwóch parafiach w dniach 12, 19 i 26 kwietnia tego roku. Nowo zaślubieni oświadczyli, ze nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Ojciec niepełnoletniej niewiasty, obecny osobiście przy spisaniu aktu, udzielił słownego pozwolenia na jej wstąpienie w związek małżeński. Religijny obrzęd małżeństwa sprawował wikary tutejszej parafii ksiądz Franciszek Kaczyński. Akt ten został przeczytany, a następnie przez nowo zaślubionych, ojca nowo zaślubionej, świadków i przez nas podpisany.

Pozdrawiam
Anka
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

OK - Akt zgonu Stanisław Mierzanowski

Post autor: rysiek26 »

Witam.

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu nr 244 Stanisław Mierzanowski 1898 r Warszawa Św. Andrzej.

http://szukajwarchiwach.pl/72/159/0/-/1 ... uXTyiiuY0g
Ostatnio zmieniony czw 24 lis 2016, 18:52 przez rysiek26, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt zgonu Stanisław Mierzanowski

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Witaj Ryszard!

Akt 244
Działo się w Warszawie w Parafii Świętego Andrzeja 29 kwietnia / 11 maja 1898 r. o godzinie 10-ej rano. Stawili się: Jan Kwieciński i Hilary Wierowski pracownicy Szpitala Świętego Ducha, pełnoletni zamieszkali w Warszawie i oznajmili, że w dniu wczorajszym o godzinie 11-ej wieczorem, tu w Warszawie przy ulicy Elektoralnej w Szpitalu Świętego Ducha zmarł STANISŁAW MIERZANOWSKI adwokat liczący 45 lat, urodzony w mieście Radom, syn Stanisława i Karoliny z Celińskich małżonków Mierzanowskich, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Eugenię z domu Funk. Po stwierdzeniu śmierci Stanisława Mierzanowskiego, akt ten zgłaszającym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam
Anka
rysiek26

Sympatyk
Posty: 238
Rejestracja: ndz 17 maja 2015, 09:23

OK - Akt ślubu Marian Skorzyński i Eugenia Mierzanowska

Post autor: rysiek26 »

Witam,

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 28 Marian WładysławvSkorzyński i Eugenia Mierzanowska zd. Funk 1903 r. Warszawa św. Aleksander

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=52&y=38
Ostatnio zmieniony pt 25 lis 2016, 07:23 przez rysiek26, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam gorąco,

Ryszard
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”