Akt urodzenia (ok)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

akopik

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 18 lis 2016, 14:43

OK - Akt urodzenia, Pardyka Józefa - 1872

Post autor: akopik »

proszę o tłumaczenie aktu pani Józefy Pardyki

Nr 18 - Klementowice, Józefa Pardyka - 1872

rodzice: Józef i Barbara zd. Sobiesiak

http://szukajwarchiwach.pl/35/1841/0/2. ... H0rQrJHRig
Ostatnio zmieniony ndz 04 gru 2016, 21:58 przez akopik, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Anna Szeląg zd. Kopik :)
BKozin

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 12:55

OK akt urodzenia Pyrka Emilia 1878

Post autor: BKozin »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu:
nr aktu 220, Wólka Świątkowa, parafia Łuków, rok 1878, Pyrka Emilia

http://szukajwarchiwach.pl/62/601/0/1/1 ... hsq69mEDiw

dziękuję i pozdrawiam
Barbara Kozińska-Dzyr
Ostatnio zmieniony pn 05 gru 2016, 17:56 przez BKozin, łącznie zmieniany 1 raz.
akopik

Sympatyk
Posty: 26
Rejestracja: pt 18 lis 2016, 14:43

OK - Akt urodzenia, Mastalerz - Wąwolnica 1886

Post autor: akopik »

witam proszę o tłumaczenie aktu urodzenia, na marginesie jest pieczątka z 1911 z jakąś adnotację, proszę również ją przetłumaczyć....

Nr 54 - Wąwolnica - 1886 - Aleksander Mastalerz (urodzenie)

rodzice: Dionizy i Katarzyna

http://szukajwarchiwach.pl/35/1950/0/2. ... G1a7oXA2SQ
Ostatnio zmieniony ndz 04 gru 2016, 21:57 przez akopik, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Anna Szeląg zd. Kopik :)
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia, Mastalerz - Wąwolnica 1886

Post autor: MonikaMaru »

54. Wąwolnica
1. Wąwolnica 7/19.II.1886 o 5-ej po poł.
2. Dionizy Mastalerz, mieszczanin, rolnik z Wąwolnicy, 33 lata mający
3. Antoni Dobraczyński, 44 lata i Stanisław Poniecki, 44 lata mający, obywatele z Wąwolnicy
4. płci męskiej urodzone w Wąwolnicy 5/17.II.br o 3-ej po poł.
5. prawowita małż. Katarzyna z Wójcików, 28 lat
6. ALEKSANDER
7. Antoni Dobraczyński i Helena Amelia Poniecka, oboje z Wąwolnicy

Pieczątki nie widzę przy tym akcie. Jest do aktu 55 i do aktu 56.
Pozdrawiam,
Monika
sleepyseven

Sympatyk
Posty: 165
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 16:41
Lokalizacja: Warszawa

Pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia.

Post autor: sleepyseven »

Witam,
proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia nr 211: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =154&y=122


Pozdrawiam serdecznie,
Paulina
Awatar użytkownika
Barbara_Lendzion

Sympatyk
Adept
Posty: 420
Rejestracja: śr 19 lis 2014, 16:29
Lokalizacja: kujawsko-pomorskie

Akt urodzenia, Pardyka Józefa - 1872

Post autor: Barbara_Lendzion »

Akt 18/1872 Klementowice
16 marzec 1872r
Stawił się Józef Pardyka 40 lat włościanin z Klementowic
Świadkowie Antoni Wijatka 40 lat i Tomasz Pardyka 30 lat włościan z Klementowic
Dziecko płci żeńskiej urodzone wczorajszego dnia o 3 w nocy -dano imię Józefa
Matka żona Józefa Barbara z domu Sobiesiak 35 lat
Chrzestni Fortunat Subior i Ewa Wijatka?
Pozdrawiam Barbara
-------------------------------------------------------
Poszukuję: Włocławek - Wilczyńscy,Kulińscy Kowal - Cytaccy ,Baruchowo i okolice: Lewandowscy, Gizińscy,Prusy i Mazowsze - Lendzion
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

akt urodzenia Pyrka Emilia 1878

Post autor: MonikaMaru »

220. Wólka Świątkowa
1. Łuków 14/26.VI.1878 o 3-ej po poł.
2. Franciszek Pyrka, rolnik z Wólki Świątkowej, 26 lat mający
3. Józef Chruściel, 28 lat i Ludwik Kopiec, rolnicy z Wólki Świątkowej
4. płci żeńskiej urodzone w Wólce Świątkowej 14/26.VI.br o 9-ej rano
5. prawowita małż. Józefa z Dżendżyków, 23 lata
6. EMILIA
7. Ignacy Borkowski i Emilia Dąbrowska
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia.

Post autor: Kamiński_Janusz »

Krośniewice, 13/25 sierpnia 1877 r. o 8 po południu.
Stawiła się osobiście Małgorzata Dramczyk, położna lat 60 mająca, mieszkająca w m. Błonie, w towarzystwie Jana Dominiaka lat 21 i Jana Dramczyka lat 34 mającego - robotników z m. Błonie, i okazała nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się dzisiaj w m. Błonie o godzinie 7 rano od Józefy Sobczak, służącej, panny, lat 24 mającej, z ojca nieznanego.
Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Franciszek, a chrzestnymi byli Jan Dominiak i Józefa Twardowska.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Baczynska_Justyna

Sympatyk
Posty: 23
Rejestracja: wt 22 lis 2016, 20:31

OK Akt urodzenia - Katarzyna Molik - Opactwo

Post autor: Baczynska_Justyna »

Jeśli ktoś zechce poświęcić swój cenny czas na przetłumaczenie aktu mojej Prababci, będę serdecznie wdzięczna:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440

Pozdrawiam ciepło,

Justyna
Ostatnio zmieniony ndz 04 gru 2016, 19:43 przez Baczynska_Justyna, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Akt urodzenia - Katarzyna Molik - Opactwo

Post autor: Kamiński_Janusz »

Sieciechów, 17/29 marca 1893 roku o 4 po południu.
Stawił się osobiście Molik Jan chłop, rolnik z Bąkowca, lat 50 mający, w towarzystwie Jana Deski lat 64 i Kazimierza Sztobrina lat 46 - chłopów rolników z Bąkowca, i okazał nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się Bąkowcu 7/19 marca tego roku o 10 w nocy, od prawowitej jego małżonki Katarzyny z domu Kaczkowska, 46 lat mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Katarzyna, a chrzestnymi byli: Andrzej Kielich i Marianna Dela.

DOPISEK na boku aktu:

Katarzyna Molik 22/4 stycznia/lutego 1912 roku w sieciechowskim kościele zawarła związek małżeński ze Stanisławem Trubą.
Niniejszy dopisek wykonał ksiądz Józef Gładysz, prowadzący akta stanu cywilnego parafii Sieciechów.
Rafal_PL

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 210
Rejestracja: czw 23 maja 2013, 21:16
Lokalizacja: Wielka Brytania

OK Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (1872) - Łódź

Post autor: Rafal_PL »

Witam serdecznie,

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Franciszka Stępniaka z 1872 roku (mam nadzieję że dobrze odczytałem imię i nazwisko):

Akt Nr. 695
Parafia: Najświętszej Marii Panny w Łodzi
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =386&y=213

Z góry bardzo dziękuję

Pozdrawiam,
Rafał
Ostatnio zmieniony czw 08 gru 2016, 14:02 przez Rafal_PL, łącznie zmieniany 1 raz.
tomsko

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 14 paź 2016, 15:03

OK- Akt urodzenia -Henryk Skoneczka- Łódź- 1913

Post autor: tomsko »

Prosze o pomoc w tłumaczeniu aktu nr 303 - Henryk Skoneczka- Łódź NMP- 1913 rok
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =537&y=159
Ostatnio zmieniony pn 12 gru 2016, 14:57 przez tomsko, łącznie zmieniany 1 raz.
Tomasz
BKozin

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 12:55

ok akt urodzenia Chaberski Michał 1874

Post autor: BKozin »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia:
nr aktu 347, Kock, rok 1874, Chaberski Michał

http://szukajwarchiwach.pl/35/1842/0/2. ... pHi6ovsg_Q

dziękuję i pozdrawiam
Barbara Kozińska-Dzyr
Ostatnio zmieniony pt 09 gru 2016, 18:51 przez BKozin, łącznie zmieniany 1 raz.
BKozin

Sympatyk
Posty: 49
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 12:55

ok akt urodzenia Chaberski Michał 1871

Post autor: BKozin »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia:
nr aktu 347, Kock, rok 1874, Chaberski Michał

http://szukajwarchiwach.pl/35/1842/0/2. ... pHi6ovsg_Q

dziękuję i pozdrawiam
Barbara Kozińska-Dzyr
Ostatnio zmieniony wt 06 gru 2016, 20:35 przez BKozin, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Kock: nr 347 (wieś / dawne miasto Kock)
5 / 17 IX 1874 r. o godz. 3 po południu.
Dziecko: Michał, urodzony w Kocku 29 VIII / 10 IX 1874 r. o godz. 6 rano.
Rodzice: Franciszek Chaberski, właściciel ziemski [!]*, 49 l., zamieszkały w Kocku, i jego ślubna małżonka Rozalia z Grabelskich, 47 l.
Świadkowie: Karol Ciesielski, 29 l.; Wojciech Jaworski, 48 l.; obaj gospodarze** z Kocka.
Chrzestni: Wojciech Jaworski; Marianna Ciesielska.

* ziemlewładielec; ale może chodzi o rolnika - ziemledielec.
** domowładielcy - gospodarze w sensie 'właściciele domów'.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”