parafia Janów Lubelski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 19:50 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jan_borek

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pn 14 lis 2016, 19:21

OK - Tłumaczenie aktu Krzosek Janów Lubelski

Post autor: Jan_borek »

Ogromna prośba o tłumaczenie aktu numer 479 http://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lub ... 78-480.jpg Z góry dziękuje i pozdrawiam Jan Borek
Ostatnio zmieniony wt 20 gru 2016, 10:28 przez Jan_borek, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Janów: nr 479 (wieś Godziszów)
12 / 24 IX 1876 r. o godz. 1 po południu.
Dziecko: Rozalia, urodzona we wsi Godziszów 11 / 23 IX 1876 r. o godz. 11 po południu.
Rodzice: Łukasz Krzosek, rolnik zamieszkały we wsi Godziszów, 35 l., i jego ślubna małżonka Anastazja z Ciupaków, 28 l.
Świadkowie: Mateusz Zegan, 29 l.; Andrzej Gałus, 40 l.; obaj rolnicy zamieszkali we wsi Godziszów.
Chrzestni: Mateusz Zegan; Anastazja Biegasowa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 19:58 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jan_borek

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pn 14 lis 2016, 19:21

OK - Akt zgonu Sebastian

Post autor: Jan_borek »

Zwracam się z ogromną prośbą do osób tłumaczących o tłumaczenie aktu zgonu numer 605 http://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lub ... 01-605.jpg Z góry dziękuje i pozdrawiam Jan Borek
Ostatnio zmieniony czw 22 gru 2016, 20:29 przez Jan_borek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:04 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jan_borek

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pn 14 lis 2016, 19:21

OK - Tłumaczenie aktu Agnieszka... AZ

Post autor: Jan_borek »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu numer 64 http://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lub ... /61-65.jpg
Z góry dziękuje i pozdrawiam świątecznie Jan Borek
Ostatnio zmieniony pt 23 gru 2016, 20:08 przez Jan_borek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 20:35 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jan_borek

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pn 14 lis 2016, 19:21

OK - Tłumaczenie aktu zgonu - Agnieszka

Post autor: Jan_borek »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu numer 151 http://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lub ... 51-155.jpg
Z góry dziękuje i pozdrawiam świątecznie Jan Borek
Ostatnio zmieniony sob 24 gru 2016, 17:15 przez Jan_borek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 20:35 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jan_borek

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pn 14 lis 2016, 19:21

OK - Tłumaczenie aktu.... AZ

Post autor: Jan_borek »

Zwracam się z ogromną prośbą o tłumaczenie aktu numer 486 http://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lub ... 86-490.jpg
Z góry dziękuje i pozdrawiam Jan Borek
Ostatnio zmieniony ndz 25 gru 2016, 11:39 przez Jan_borek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 20:35 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jan_borek

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pn 14 lis 2016, 19:21

OK - Tłumaczenie Aktu Jakub... AZ

Post autor: Jan_borek »

Zwracam się z ogromną prośbą o tłumaczenie aktu numer 196 http://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lub ... 94-198.jpg
Z góry dziękuje i pozdrawiam świątecznie Jan Borek
Ostatnio zmieniony ndz 25 gru 2016, 13:13 przez Jan_borek, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 20:36 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Jan_borek

Sympatyk
Posty: 142
Rejestracja: pn 14 lis 2016, 19:21

OK - Tłumaczenie aktu mateusz... AZ

Post autor: Jan_borek »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o tłumaczenie aktu numer 118 http://fotolubgens.lubgens.eu/janow_lub ... 16-125.jpg
Z góry dziękuje i pozdrawiam świątecznie Jan Borek
Ostatnio zmieniony ndz 25 gru 2016, 16:58 przez Jan_borek, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”