dwie nazwy - problem z odczytaniem

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

aktawres

Sympatyk
Adept
Posty: 74
Rejestracja: sob 18 paź 2008, 12:26

dwie nazwy - problem z odczytaniem

Post autor: aktawres »

Witam,
bardzo proszę o odczytanie dwóch nazw (rosyjski + kaligrafia księdza robią swoje) - nazwy miejscowości urodzenia zmarłej Kunegundy i nazwy miejscowości przebywania matki zmarłej - Anny:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1742&y=330

Bardzo dziękuję za wszystkie propozycje,
Michał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

asd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 11:14 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
aktawres

Sympatyk
Adept
Posty: 74
Rejestracja: sob 18 paź 2008, 12:26

Post autor: aktawres »

Dziękuję Cezary,

a ten wyraz przed imieniem Anny (chyba dwuczłonowy), to nie jet nazwa miejscowości?

Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”