Drwalew-Goszczyn-Kamienica-Worów-Warszawa-Lewiczyn

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

akt urodzenia 39/1879 Antonina Żuchowska, p.Drwalew

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu urodzenia nr 39 z poniższego linku:

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,322466,13

Akt dotyczy Antoniny Żuchowskiej, córki Franciszka i Agnieszki ze Skalskich.
Parafia Drwalew, miejscowość Drwalewice

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam i życzę Szczęśliwego Nowego Roku !!!

Paweł Witczak
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Akt urodzenia 20/1877, Antonina Żuchowska, p.Drwalew

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu urodzenia nr 20 z poniższego linku:

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,322483,8

Akt dotyczy Antoniny Żuchowskiej, córki Franciszka i Agnieszki ze Skalskich.
Parafia Drwalew, miejscowość Drwalewice

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam i życzę Szczęśliwego Nowego Roku !!!

Paweł Witczak
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Akt urodzenia 13/1875 Józef Żuchowski, p.Drwalew

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu urodzenia nr 13 z poniższego linku:

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,272951,6

Akt dotyczy Józefa Żuchowskiego, syna Franciszka i Agnieszki ze Skalskich.
Parafia Drwalew, miejscowość Drwalewice

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam i życzę Szczęśliwego Nowego Roku !!!

Paweł Witczak
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:31 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:31 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

akt urodzenia 15/1876, Łukasz Siemiątkowski, p.Żuków

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu urodzenia nr 55 z poniższego linku:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=357&y=61

Akt dotyczy Łukasza Siemiątkowskiego, syna Jana i Pauliny z Augustyniaków.
Parafia Żuków, miejscowość Milanówek

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam i życzę Szczęśliwego Nowego Roku !!!

Paweł Witczak
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:37 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:36 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

akt zgonu 50/1879, Stanisław Osik, p.Wyszków

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu zgonu nr 50 z poniższego linku:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2612&y=871

Akt dotyczy Stanisława Osika, męża Wiktorii z Rzemków.
Parafia Wyszków, miejscowość Gulczewo

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam

Paweł Witczak
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

akt zgonu 132/1890, Stanisław Osik, p.Wyszków

Post autor: Wiciu »

Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu zgonu nr 132 z poniższego linku:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Akt dotyczy Stanisława Osika, s. Stanisława i Wiktorii z Rzemków.
Parafia Wyszków, miejscowość Gulczewo

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam

Paweł Witczak
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: akt zgonu 132/1890, Stanisław Osik, p.Wyszków

Post autor: carmilla »

Wiciu pisze:Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu zgonu nr 132 z poniższego linku:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Akt dotyczy Stanisława Osika, s. Stanisława i Wiktorii z Rzemków.
Parafia Wyszków, miejscowość Gulczewo

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam

Paweł Witczak
Gulczewo
132

Działo się w Wyszkowie 20 czerwca (2 lipca) 1890 roku o godzinie 10 rano. Stawił się Piotr Osik, brat zmarłego, lat 50 i Jan Wejs lat 26, obydwaj rolnicy zamieszkali w Gulczewie i oświadczyli, że dnia 19 czerwca (1 lipca) bieżącego roku o godzinie 9 rano, w Gulczewie, zmarł Stanisław Osik, syn zmarłego Stanisława i żyjącej jego żony Wiktorii z domu Rzemek, urodzony w Gulczewie, morgownik zamieszkały w Gulczewie, 27 lat mający. Owdowił żonę Józefę z domu Wejs. Po naocznym uwiarygodnieniu śmierci Stanisława Osika akt ten niepiśmiennym obecnym odczytano, podpisano tylko przez księdza.
Administrator parafii Wyszków, ksiądz Józef Szmejter.
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: akt zgonu 50/1879, Stanisław Osik, p.Wyszków

Post autor: carmilla »

Wiciu pisze:Witam,

bardzo proszę o pomoc i przetłumaczenie aktu zgonu nr 50 z poniższego linku:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2612&y=871

Akt dotyczy Stanisława Osika, męża Wiktorii z Rzemków.
Parafia Wyszków, miejscowość Gulczewo

bardzo dziękuję za pomoc

pozdrawiam

Paweł Witczak
Gulczewo
50

Działo się w Wyszkowie 21 maja (2 czerwca) 1879 o godzinie 16. Stawił się Jan Kostrzewa 38 lat ze wsi Natalin i Bonifacy Raniewicz 50 lat, zamieszkały we wsi (nie mogę odczytać), obydwaj rolnicy i oświadczyli, że przedwczoraj, o godzinie 19 zmarł Stanisław Osik, 63 lata, urodzony we wsi Słopsk, syn zmarłych Mikołaja Osik i Małgorzaty Osik, rolnik zamieszkały we wsi Gulczewo. Owdowił żonę Wiktorię z domu Rzemek.
Po naocznym uwiarygodnieniu śmierci Stanisława Osika akt ten niepiśmiennym obecnym odczytano, podpisano tylko przez księdza.
Administrator parafii Wyszków, ksiądz Józef Szmejter.
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Purchała, Warszawa

Post autor: Wiciu »

Witam,

czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 800, Warszawa parafia Wszystkich Świętych.

Józef Purchalak syn Michała i Jadwigi z domu Gwiazda.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

dziękuję

pozdrawiam

Paweł Witczak
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

Akt urodzenia 1007/1880 Helena Purchała

Post autor: Wiciu »

Witam,

czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 1007, Warszawa parafia Wszystkich Świętych.

Helena Purchała córka Michała i Jadwigi z domu Gwiazda.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

dziękuję

pozdrawiam

Paweł Witczak
Wiciu

Sympatyk
Posty: 527
Rejestracja: śr 29 kwie 2009, 22:07

akt urodzenia 269/1882 Kazimiera Purchała

Post autor: Wiciu »

Witam,

czy mógłbym prosić o przetłumaczenie aktu urodzenia z poniższego linku.
Akt urodzenia nr 269, Warszawa parafia Wszystkich Świętych.

Kazimiera Purchała córka Michała i Jadwigi z domu Gwiazda.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

dziękuję

pozdrawiam

Paweł Witczak
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”