par. Kurzeszyn, Michałowice, Rudniki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

par. Kurzeszyn, Michałowice, Rudniki

Post autor: gkalwak »

Witam czy ktoś pomógłby z tym wpisem nr 10 - akt urodzenia Julii czy też Julianny Iwkowicz czy Ifkowicz z Michałowic. Czy ona nie miała znanego ojca matka to Józefa?

Pozdrawiam
GK

https://zapodaj.net/2018796ed539c.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 25 sty 2017, 18:58 przez gkalwak, łącznie zmieniany 3 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:34 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

Post autor: gkalwak »

Super wielkie dzięki - tropię jak widać dość zawiłą historię rodziny mojego pradziadka Walentego Fabjańskiego czy też Fabiańskiego - tu załączam jego akt ślubu nr 10 w hmmm chyba Błędowie - tylko jaka tam jest data??? Wychodzi na to, że prababka miała ojca NN... tu chyba nie ma wątpliwości, że osoba z poprzedniego postu i ta to ta sama osoba? Dziwna sprawa z jej imieniem w rodzinie funkcjonowała jako babcia Julia z domu Iwkowicz

Pozdrawiam

GK

https://zapodaj.net/2047a11a8387a.jpg.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Data ślubu - 7/20.V.1906, parafia Błędów.

Nie widzę sprzeczności w imieniu Julia/Julianna. Wszystko się zgadza.
Pozdrawiam,
Monika
gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

Post autor: gkalwak »

7/20 maja o co możne chodzić z takim zapisem daty dziennej? Generalnie ciekawa historia ;-) mój dziadek urodził się już 28 października 1906 roku...
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

https://pl.wikipedia.org/wiki/Daty_nowe ... z%C4%85dku

Oj, oj, zaraz tak liczysz. Po prostu wcześniak to był. ;)
Pozdrawiam,
Monika
gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

Post autor: gkalwak »

Tropię tych Iwkowiczów czy też Ifkowiczów ale ta zawiła historia nie daje mi szansy większej - z rodzinnej opowieści wynikało, że - bliska rodzina (?) prababci (czyli tej od NN ojca) zmarła podczas epidemii cholery w 1894 roku (chyba) - znalazłem takie dwa wpisy nr 21 i 66 ale czy to ta osoba tj. Józefa matka Julianny to nie wiem... Czy w tym akcie zgonu są jakieś informacje o przyczynie śmierci czy wieku w którym umarła?

Pozdrawiam
GK

https://zapodaj.net/5323730089205.jpg.html

https://zapodaj.net/31a4ac1a2c1a5.jpg.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Ta sama osoba w obu aktach.
a.21. - zmarła Ifkowicz Józefa, panna, robotnica, zam. w Strykowie, 36 lat, urodzona w Michałowicach, c. zmarłego Józefa i żyjącej Marcjanny z Leguckich małż. Ifkowiczów.

Jeśli chcesz tłumaczenia, to - http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-56694.phtml
Pozdrawiam,
Monika
gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu nr 21 - ok

Post autor: gkalwak »

Proszę o tłumaczenie informacji o śmierci nr 21 Józefy Ifkowicz.

Pozdrawiam
GK

https://zapodaj.net/5323730089205.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 25 sty 2017, 18:57 przez gkalwak, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:33 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

prośba o tłumaczenie aktu urodzenia nr 40 Marcin Kałwak - ok

Post autor: gkalwak »

Witam niestety jakość skanu nie zachwyca - może to być spore wyzwanie - ale to wszystko co mam - Rudniki - akt urodzenia nr 40 Marcina Kałwaka syna Franciszka i Agnieszki z roku 1872...

Pozdrawiam

GK


https://zapodaj.net/351ed9cf62c0f.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 10 maja 2017, 06:04 przez gkalwak, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:30 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

akt małżeństwa nr 14 Marcin Kałwak i Franciszka Olszowa - ok

Post autor: gkalwak »

Witam proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa nr 14 z roku 1900 (?) moich pradziadków Marcina Kałwaka i Franciszki Olszowy (?)

Pozdrawiam
GK

https://zapodaj.net/1418c6779bfa3.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 10 maja 2017, 05:59 przez gkalwak, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 17:29 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

prośba o tłumaczenie aktu urodzenia prababci - OK

Post autor: gkalwak »

Witam mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 14 mojej prababci Franciszki Olszowa (?) z roku 1880 chyba Dalachów.

Pozdrawiam
GK

https://zapodaj.net/f62fb680459b1.jpg.html
Ostatnio zmieniony śr 25 sty 2017, 18:42 przez gkalwak, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”