par. Buczek, Dobroń, Górka, Mikołajewice, Pabianice

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

par. Buczek, Dobroń, Górka, Mikołajewice, Pabianice

Post autor: DominikGrzegorz12 »

Proszę bardzo o przetłumaczenie aktu zgonu z roku 1892 z parafi Dobroń nr aktu 55http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =52-57.jpg
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

par. Buczek, Dobroń, Górka, Mikołajewice, Pabianice

Post autor: Cieśla_Jerzy »

55 Dobroń
Działo się we wsi Dobroń dnia szesnastego (dwudziestego ósmego) listopada tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie ósmej rano. Stawili się Franciszek Adamek, lat czterdzieści i Wojciech Kabza, lat dwadzieścia sześć, obaj rolnicy zamieszkali we wsi Dobroń i oświadczyli nam, że czternastego (dwudziestego szóstego) dnia listopada bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy zmarła Józefa Łubis (Józefa Łubis), lat sześćdziesiąt, urodzona we wsi Dobroń, tamże przy mężu rolniku zamieszkała, córka zmarłych Andrzeja i Zofii z domu Jagus małżonków Organ, pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Franciszka Łubis. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Józefy Łubis akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany. Ks. Marcjan W….

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

Prośba o tłumaczenie

Post autor: DominikGrzegorz12 »

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

22
Petrykozy

Działo się we wsi Górka Pabianicka dwudziestego dziewiątego lutego /dwunastego marca/ tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Franciszek Węntel gospodarz zamieszkały w Petrykozach trzydzieści pięć lat mający w obecności Kazimierza Macioszka czterdzieści lat mającego i Pawła Kochaniaka trzydzieści lat mającego, obu gospodarzy z Petrykozów i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Petrykozach dwudziestego drugiego lutego /piątego marca/ roku bieżącego o godzinie czwartej rano z jego prawowitej małżonki Marianny z Pesków trzydzieści trzy lata mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imię Józef a rodzicami chrzestnymi byli Walenty Węntel i Józefa Węntel. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany i przez Nas tylko podpisany został. Stawający i obecni niepiśmienni.

Podpis:

/Ks. Au. Skwierczyński Proboszcz/
DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia rok 1870 nr 28 ok

Post autor: DominikGrzegorz12 »

Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 13:04 przez DominikGrzegorz12, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

28
Petrykozy

Działo się we wsi Górka Pabianicka pierwszego /trzynastego/ marca tysiąc osiemset siedemdziesiątego roku, o godzinie trzeciej po południu. Stawili się Walenty Brykowski włościanin rolnik zamieszkały we wsi Petrykozy, trzydzieści lat mający, w obecności: Macieja Banata dwadzieścia sześć lat mającego, a także Ludwika Mika czterdzieści lat mającego, włościan rolników zamieszkałych we wsi Petrykozy, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono we wsi Petrykozy dwudziestego siódmego lutego /jedenastego marca/ bieżącego roku o godzinie jedenastej w nocy, z jego prawowitej małżonki Barbary z Karólczyków dwadzieścia osiem lat mającej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym dziś odprawionym nadano imię Józefa a rodzicami chrzestnymi byli Maciej Banat i Katarzyna Banat. Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytany, a zatem przez Nas podpisany został, oświadczający i świadkowie niepiśmienni.

Podpis:

/Ksiądz Teodor Głuchowski Proboszcz Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego/
DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

Prośba o tłumaczenie aktu zgonu rok 1892 nr 8 ok

Post autor: DominikGrzegorz12 »

Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 13:04 przez DominikGrzegorz12, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

Petrykozy
8

Działo się we wsi Górka Pabianicka pierwszego /trzynastego/ lutego, tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie dziesiątej rano. Stawił się: Wojciech Wentel pięćdziesiąt cztery lata mający i Franciszek Wentel pięćdziesiąt lat mający obaj rolnicy w Petrykozach zamieszkały i oznajmili że trzydziestego stycznia /jedenastego lutego/ bieżącego roku o godzinie dziesiątej rano zmarła Julianna Peska wdowa wyrobnica w Petrykozach zamieszkała, urodzona w Piątkowisku, córka już nieżyjących Pawła i Małgorzaty z Matysików małżonków Sujka, siedemdziesiąt osiem lat mająca. Po naocznym przekonaniu się o zgonie Julianny Peska, Akt ten oświadczającym niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany został.
DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia rok 1903 nr 11 ok

Post autor: DominikGrzegorz12 »

Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 13:04 przez DominikGrzegorz12, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

Jest to akt ślubu nr 11/1903.

Petrykozy
11

Działo się we wsi Górka szesnastego /dwudziestego dziewiątego/ czerwca tysiąc dziewięćset trzeciego roku o godzinie szóstej po południu. Oznajmiamy że w obecności światków Andrzeja Klimek czterdzieści cztery lata mającego i Andrzeja Adamek czterdzieści pięć lat mającego obu rolników z Kurdowic zawarto dziś religijny związek małżeństwa między Franciszkiem Stankiewicz kawalerem żołnierzem urlopowanym dwadzieścia sześć lat mający urodzonym i zamieszkałym we wsi Chechło Dąbrowskiej parafii Gminy Wymysów, synem nieżyjącego Stefana i nieżyjącej jego żony Marcjanny z Muszyńskich i Jadwigą Klimek panną dwadzieścia dwa lata mającą urodzoną i zamieszkałą w Petrykozach przy rodzicach córka Antoniego i Balbiny z Gossów. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Dąbrowskim i miejscowym kościołach parafialnych kolejno: dwudziestego piątego maja /siódmego czerwca/ bieżącego i w dwie następne niedziele. Nowożeńcy oznajmili że umowy przedślubnej między sobą nie zawarli. Religijny obrzęd małżeństwa odprawionym został dziś przez niżej podpisanego Proboszcza. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez Nas podpisany został.
DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia rok 1896 nr 27 ok

Post autor: DominikGrzegorz12 »

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =134&y=220
Proszę o tłumaczenie
Pozdrawiam Dominik Grzegorz
Ostatnio zmieniony śr 28 cze 2017, 10:49 przez DominikGrzegorz12, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

Wilkowyja
27

Działo się we wsi Buczek dwudziestego szóstego stycznia /siódmego lutego/ tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Strawił się Józef Krakowski trzydzieści siedem lat liczący rolnik zamieszkały w Wilkowyi, w obecności Andrzeja Owczarek trzydzieści pięć lat liczącego, i Jakuba Krakowskiego trzydzieści cztery lata liczącego, obu rolników zamieszkałych w Wilkowyi, i okazał Nam dziecię płci żeńskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Wilkowyi dziś o godzinie pierwszej po południu z jego prawowitej małżonki Katarzyny z Sygdziaków trzydzieści pięć lat liczącej. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym odprawionym przez Nas w dniu dzisiejszym nadano imię Wiktoria a rodzicami chrzestnymi byli: Józef Filipiak i Marianna Filipiak. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez Nas tylko podpisany został.

Podpis:

/Ks. St. Rutkiewicz/
DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu rok 1912 nr 13 ok

Post autor: DominikGrzegorz12 »

Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 13:05 przez DominikGrzegorz12, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

Prusinowice
13

Działo się w Mikołajewicach, czternastego /dwudziestego siódmego/ maja tysiąc dziewięćset dwunastego roku, o godzinie drugiej po południu. Oświadcza się, że w obecności świadków Wojciecha Pacholczyka sześćdziesiąt lat mającego i Antoniego Trzeszczaka pięćdziesiąt lat mającego, obu rolników z Prusinowice, zawarto dziś religijny związek małżeński między Adamem Lawendowskim sześćdziesiąt dziewięć lat i dziesięć miesięcy mającym, wdowcem po zmarłej dwudziestego drugiego lipca /czwartego sierpnia/ tysiąc dziewięćset jedenastego roku Zofii z domu Wentel, rolnikiem urodzonym w Kudrowicach, zamieszkałym w Petrykozach, synem zmarłych Mateusza i Anieli z domu Grabskiej małżonków Lawendowski rolników i Teklą Ruszer sześćdziesiąt siedem lat i dziewięć miesięcy mającą, wdową po zmarłym czwartego /siedemnastego/ czerwca tysiąc dziewięćset trzeciego roku Leopoldzie, urodzoną we wsi Marczynie parafii Parzęczew, zamieszkałą w Prusinowicach, córką Aleksego i Zofii z domu Majkowskiej małżonków Cieślak. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Mikołajewickim i Góreckim Kościele Parafialnym dwudziestego dziewiątego kwietnia /dwunastego maja/, szóstego /dziewiętnastego/, trzynastego /dwudziestego szóstego/ maja bieżącego roku. Religijny obrzęd małżeństwa dopełniony został w dniu dzisiejszym przez Księdza Proboszcza Parafii Mikołajewice. Akt ten nowożeńcom i świadkom niepiśmiennym przeczytano, przez Nas tylko podpisano.

Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego

Podpis:

/Ks. G. Borowy/
DominikGrzegorz12

Sympatyk
Posty: 110
Rejestracja: pt 20 wrz 2013, 13:55

OK - akt ślubu rok 1898 nr 3

Post autor: DominikGrzegorz12 »

Ostatnio zmieniony czw 26 sty 2017, 12:10 przez DominikGrzegorz12, łącznie zmieniany 1 raz.
Zablokowany

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”