par. Niegowa, Przybyłów, Wojkowiece, Żarki ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Matka 13 lat? Ta z aktu miała 33, a ojciec 37 lat; stan włościański.
Pozdrawiam,
Monika
Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Chrystian »

Dziękuję Pani Moniko. Mogę prosić jeszcze o podanie wieku matki z tego aktu? Chodzi o tą samą osobę co poprzednio ale akt jest z 1910 r.

http://pl.tinypic.com/r/25pr8fo/9
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Tu matka ma trzydzieści sześć lat.
Pozdrawiam,
Monika
Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

Ok Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Chrystian »

Ostatnio zmieniony śr 23 lis 2016, 23:15 przez Chrystian, łącznie zmieniany 1 raz.
Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

Ok Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Chrystian »

Ostatnio zmieniony śr 23 lis 2016, 23:13 przez Chrystian, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Aga_Brz

Sympatyk
Adept
Posty: 338
Rejestracja: śr 28 sty 2015, 12:49

Proszę o tłumaczenie akt urodzenia Jana Brymory 1912

Post autor: Aga_Brz »

Zaborze.
Działo się we wsi Przybyłów 10/23.06.1912 o 10
Antonina Koral 22 l., włościanka zam. w Zaborzu w obecności Wawrzyńca Korala i Antoniego Zycha pełnoletnich włościan zam. w Zaborzu, okazała nam dziecko płci męskiej oznajmiając, że urodziło się w Zaborzu 6/19.06 tego roku o 4 rano z Aleksandra Brymory włościanina 22 l. znajdującego się w wojsku (wojenna służba) i jego prawowitej żony Katarzyny z domu Koral 22l., dziecku dano imię Jan
Chrzestni Antoni Zych i Antonina Koral
pozdrawiam
Agnieszka
Awatar użytkownika
Aga_Brz

Sympatyk
Adept
Posty: 338
Rejestracja: śr 28 sty 2015, 12:49

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Jędrychy 1908

Post autor: Aga_Brz »

Przybyłów, 9/22.11.1908 o 16
Paweł Jędrycha 22 l. włościanin zam. w Przybyłowie w ob. Szczepana Pedo i Franciszka Zamorowskiego pełnoletnich włościan z Przybyłowa
dziecko ur. w Przybyłowie 7/20.11 br. o 9 wieczorem z jego prawowitej żony Wiktorii z Zamorowska 21 l., dano imię Franciszek, chrzestni Franciszek Zamorowski i Rozalia Jędrycha.
pozdrawiam
Agnieszka
Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

Wypis z księgi hipotecznej - nie typowa prośba

Post autor: Chrystian »

Chciałbym prosić kogoś o zerknięcie na wypis z księgi hipotecznej. Nie chodzi mi o całe wierne tłumaczenie, tylko o podanie najważniejszych faktów kto, komu, co , kiedy, gdzie położone sprzedał/ kupił itp.

Z uwagi na to, że są to dwa osobne akty zeskanowane razem 10 zdjęć nie chcąc zaśmiecać forum i z uwagi na ich potencjalną treść prosiłbym jeśli ktoś sie podejmie tłumaczenia opodanie emaila na który prześle skany.

Moja prośba jest nietypowa więc ewentualne uwagi administratora mile wildziane.

Pozdrawiam
Chrystian
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Wypis z księgi hipotecznej - nie typowa prośba

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

z uwagi na ich potencjalną treść ?
KW, hipy są jawne - Kowalski z ulicy ma dostęp, nawet większą niż do ASC (brak granicy "X lat i starsze")
wstawiając linki zajmujesz 10 linijek, bez przesady z zaśmiecaniem
a ten dział serwisu (tłumaczenia) to też baza danych (pojawiające się informacje są do wyszukania) i między innymi dlatego istnieje: nie jako kontakt pomiędzy osobą, która chciałby żeby coś przetłumaczyć i komu, kto chce pomóc (lub zaoferować płatną usługę) ale miejsce do wymiany informacjo..ze śladem dla kogoś kto może skorzysta ..za rok, dwa, dziesięć szukając nazwiska, miejsca, sprawy, które pojawi się w tłumaczeniu (potencjalnym:) i pozostanie jako dodatkowe źródło..moze nie pierwszej jakości, ale zawsze;)

więc nie miej oporów, może znajdzie się chętny:)
pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

Akt zgonu Marianny Zamorowskiej z domu Skorek 1900 - ok

Post autor: Chrystian »

Akt zgonu Marianny Zamorowskiej z domu Skorek 1900

http://pl.tinypic.com/r/izotms/9
Ostatnio zmieniony pn 06 mar 2017, 15:06 przez Chrystian, łącznie zmieniany 1 raz.
Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

Akt zgonu Władysława Zamorowskiego 1898 - ok

Post autor: Chrystian »

Akt zgonu Władysława Zamorowskiego 1898

http://pl.tinypic.com/r/2zp76rm/9
Ostatnio zmieniony wt 28 lut 2017, 14:12 przez Chrystian, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 07:56 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu Marianny Zamorowskiej z domu Skorek 1900

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

do sprawdzenia
Żarki 23 I / 4 II 10:00
zgł: Andrzej Trepka l. 38, Kazimierz Budzowski l.68, rolnicy z Żarek
zgon: "wczoraj" 20:00 Żarki
córka zmarłych Macieja i Apolonii dd Skorek, ur. Jaroszów, zam Żarki, lt.27, pozostawiła po sobie wdowca Wawrzyńca
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Chrystian

Sympatyk
Posty: 77
Rejestracja: sob 07 lis 2009, 17:57
Kontakt:

Sosnowiec - Marcin Sobalak x Marianna Zamorowska - ok

Post autor: Chrystian »

Akt małżeństwa 1896 r. Czeladź pomiędzy Marcinem Sobalakiem a Marianna Zamorowską.


http://i63.tinypic.com/35m2lmt.jpg
Ostatnio zmieniony czw 19 paź 2017, 10:22 przez Chrystian, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

258. Sosnowiec
1. Czeladź 22.IX./4.X.1897 o 10-ej rano
2. Nikodem Czekalski, 51 lat i Tomasz Kasprzyk 55 lat mający, robotnicy z Sosnowca
3. MARCIN SOBALAK, kawaler, robotnik, urodzony w Zakrzewku parafia Brzeźnica, s. Wawrzeńca i zmarłej Marcjanny z Taranków małż. Sobalaków oraczy, 33 lata mający, zamieszkały w Sosnowcu
4. MARIANNA ZAMOROWSKA, panna, urodzona w Piecu Masłońskim parafia Przybynów, c. zmarłego Andrzeja i żyjącej Marianny z Marków Iv. Zamorowskiej IIv. Piętak, 19 lat mająca, zamieszkała w Sosnowcu
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Dominik Milbert wikary
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”