USC w Błagodatnoje Andrzej Gołubowski 1902 r ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
LuKaz84

Sympatyk
Posty: 15
Rejestracja: pt 07 paź 2016, 08:49

USC w Błagodatnoje Andrzej Gołubowski 1902 r ok

Post autor: LuKaz84 »

Witam,

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Andrzeja Gołubowskiego ur. 1902 r syn Teodota i Katarzyny z domu Pietrow.

http://imageshack.com/a/img922/5921/6PvjYG.jpg (str. 1)
http://imageshack.com/a/img923/4738/EZ6vEY.jpg (str. 2)


Z góry dziękuję za pomoc,
Pozdrawiam
Ostatnio zmieniony pt 10 mar 2017, 20:38 przez LuKaz84, łącznie zmieniany 2 razy.
Łukasz
Natalia_N

Sympatyk
Posty: 266
Rejestracja: ndz 20 mar 2011, 23:38

USC par. jednowierczej w Błagodatnoje (pow. Grójecki) 1902 r

Post autor: Natalia_N »

Działo się we wsi Błagodatnoje 30 października 1902 roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się rolnik z gubernii Warszawskiej, ujezdu Grojeckiego, gminy Lechanice, wsi Błagodatnoje Fiedot Iłarionow Gołubowski, 46 lat, w obecności świadków Fiodora Nikiforowa Gołubowskiego, akolity Błagodatnieńskiej jednowierczej cerkwi, 53 lat, i rolnika tegoż ujezda wsi Błagodatnoje Timofieja Iłarionowa Gołubowskiego, 54 lat, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając iż urodziło się we wsi Błagodatnoje Grojeckiego ujezdu gminy Lechanice 6 października roku beżącego z jego prawowitej małżonki Jekatieriny Iosifowej, 40 lat, o godzinie siódmej po południu. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym przez księdza Leonida Lubimowa nadane zostało imię Andriej, a chrzestnymi byli: akolita Błagodatnieńskiej jednowierczej cerkwi Fiodor Nikiforow Gołubowski i żona rolnika wsi Błagodatnoje Timofieja Iłarionowa Gołubowskiego Jekatierina Dmitrijewa Gołubowska. Akt ten zgłaszającemu i świadkom przeczytany i potem przez nas i świadków podpisany został.
Proboszcz Błagodatnieńskiej jednowierczej cerkwi ksiądz Leonid Lubimow, utrzymujący akta stanu cywilnego
akolita Fiodor Gołubowski

Ѳеодотъ po rosyjsku czyta się jak Fiedot (po polsku Teodot), Ѳеодоръ jak Fiodor (Teodor).
Iłarionow, Nikiforow, Iosifowa i Dmitrijewa to otczestwa, Iłarionow to syn Iłariona, Nikiforow syn Nikifora, Iosifowa to córka Iosifa.
Natalia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”