Akt urodzenia 26/1885 Wojciech Karoński, parafia Chlina

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Chrzanowski_Stanisław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 214
Rejestracja: czw 22 paź 2015, 21:08
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia 26/1885 Wojciech Karoński, parafia Chlina

Post autor: Chrzanowski_Stanisław »

Witam,

proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia nr 26/1885 z parafii Chlina.
Wojciech Karoński ur. 16.04.1885
Podane linki dotyczą tego samego aktu (cała strona, akt 26 oraz zbliżenie aktu 26)

https://zapodaj.net/006d78e0d433f.jpg.html
https://zapodaj.net/b63404e044cf3.jpg.html
https://zapodaj.net/96af2eb5bd116.jpg.html

Z góry dziękuję.

Pozdrawiam
S.Chrzanowski
kpalubinska

Sympatyk
Posty: 84
Rejestracja: śr 12 gru 2012, 22:23

Post autor: kpalubinska »

Witam, postaram się pomóc choć troszkę :)

Chlina, 4/16 kwietnia 1885r., godz.18ta
stawili się - Anna Sarwa akuszerka l.45 zam.Chlina; Jakub Sarwa l.40, Jan K....l.45
dziecko-płci męskiej,ur w Chlinie o godz.3ej po północy,Wojciech
matka-Teofila Korońska (?) l.30,niezamężna (komornica?=chłopka?)
chrzestni- Katarzyna Sorwa i Bartłomiej....?

Ciężko przeczytać niektóre wyrazy,więc liczę na to,że ktoś życzliwy zerknie na to i uzupełni bądź przeprawi :)
Pozdrawiam,
Kamila P.
:)
Chrzanowski_Stanisław

Sympatyk
Mistrz
Posty: 214
Rejestracja: czw 22 paź 2015, 21:08
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Chrzanowski_Stanisław »

Witam,
dziękuję podjętą próbę i danie początku. Męczę się z tym aktem od dość dawna i mam nadzieję, że ktoś da mu radę.
Oczywiście najważniejsze są szczegóły dotyczące matki. Pewne jest imię - Teofilia, ale z nazwiskiem jest kłopot, według mnie
to Karońska (tylko czy niezamężna to oznacza że jest to nazwisko rodowe - wygląda że tak, gdyż gdyby to była wdowa, ksiądz
zapewne zapisałby - wdowa). Liczę że tekst po podanym wieku, którego nie mogę ruszyć powie coś więcej o matce.
Ponadto właśnie odnalazłem akt ślubu Wojciecha - tylko, że według niego nazywa się Karoń
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... at=1920301
I bądź tu mądry.
Pozdrawiam
S.Chrzanowski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”