Dubienka-Międzyrzecz-Sławatycze-Warszawa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Akt urodzenia - Jadwiga Kalinowska

Post autor: Shalom »

Bardzo dziękuję!

Pani Anno, czy mógłbym prosić o przetłumaczenie jeszcze dwóch aktów - chodzi o rodzeństwo Jadwigi:

Franciszka Józefa
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =847&y=300
(nr 1276)

Jana Kazimierza
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 211&y=2041
(nr 200)

...i obiecuję już nie zawracać głowy :)
Pozdrawiam,

Michał
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Akt urodzenia - Jadwiga Kalinowska

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 1276 Czyste
Działo się w Wolskiej Parafii 25 sierpnia / 6 września 1895 r. o godzinie 3-ej po południu. Stawił się Bolesław Józef Kalinowski mieszczanin z Czystego liczący 31 lat, w obecności Karola Gotliba gospodarza i Jana Łachoty wyrobnika, pełnoletnich z Czystego i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w Czystem w dniu 16 / 28 sierpnia tego roku o godzinie 8-ej rano, z jego prawowitej żony Emilii z Kozerskich liczącej 31 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię FRANCISZEK JÓZEF, a rodzicami chrzestnymi byli: Karol Gotlib i Rozalia Łachota. Akt ten zgłaszającym niepiśmiennym został przeczytany i przez nas tylko podpisany.

Akt 200 Czyste
Działo się w Wolskiej Parafii 2 / 14 lutego 1893 r. o godzinie 11-ej przed południem. Stawił się Bolesław Józef Kalinowski mieszczanin z Czystego liczący 29 lat, w obecności Kazimierza Kalinowskiego mieszczanina z Czystego i Stanisława Kozerskiego administratora domu z Pragi, pełnoletnich i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się w Czystem w dniu 15 / 27 grudnia ubiegłego roku o godzinie 10-ej wieczorem, z jego prawowitej żony Emilii z Kozerskich liczącej 29 lat. Dziecięciu temu na Chrzcie Świętym w dniu dzisiejszym dano imię JAN KAZIMIERZ, a rodzicami chrzestnymi byli: Kazimierz Kalinowski i Helena Ferderung. Akt ten zgłaszającym niepiśmiennym został przeczytany i przez nas podpisany.

Pozdrawiam
Anka
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

OK: Akt ślubu Antoni Kornyluk i Marianna Kościuk - 1887

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie tego aktu ślubu (nr 1):
http://szukajwarchiwach.pl/35/2208/0/1. ... eljGrlRrOQ

Z góry bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony czw 16 mar 2017, 07:54 przez Shalom, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Michał
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Akt urodzenia - Bolesław Jasiński 1884 - ok

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,
Mam prośbę o przetłumaczenie aktu urodzenia (nr 12):
http://szukajwarchiwach.pl/35/1922/0/2. ... NqQlYqjaFQ

Z góry bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony śr 15 mar 2017, 19:15 przez Shalom, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Michał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 07:26 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Działo się w Dubienku 11. stycznia 1887 r. o godz. 11 rano.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Jałowca, lat 25 i Józefa Kołackiego, lat 35, wieśniaków, rolników w Starosiele żyjących, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Kurniluk, wieśniakiem w dubienieckiej parafii, urodzonym i żyjącym w Starosiele, kawalerem, lat 20, synem Łukasza i Natalii zd. Filipczuk, małżonków K. wieśniaków ze Starosiela
i Marianną Kościuk, wieśniaczką z dubienieckiej parafii, urodzoną i żyjąca w Kostanowku, panną, lat 26, córką Stefana i Magdaleny zd. Woźniuk małżonków K., wieśniaków z Kostanowki
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach...
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano niepiśmiennym itd.
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Akt chrztu Paulina Chwaluczyk-Międzyrzec Podlaski 1905 - ok

Post autor: Shalom »

Dobry wieczór,
Chciałbym prosić o przetłumaczenie aktu chrztu (nr 236 - prawa stronica, na samym dole):
http://www.szukajwarchiwach.pl/35/1879/ ... dz0jjsWv1w

Z góry bardzo dziękuję!
Ostatnio zmieniony ndz 19 mar 2017, 09:58 przez Shalom, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,

Michał
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 07:21 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Akt urodzenia - Józef Konstanty Jakubowski, 1898 r.

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,
Chciałbym bardzo prosić o przetłumaczenie ego aktu urodzenia:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 3280&y=272
Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,

Michał
Shalom

Sympatyk
Posty: 144
Rejestracja: sob 09 sty 2016, 17:02

Akt urodzenia - Anna Michalina Jakubowska, 1905 r.

Post autor: Shalom »

Dzień dobry,
Chciałem bardzo prosić o przetłumaczenie tego aktu ślubu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2013&y=186

Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,

Michał
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia - Józef Konstanty Jakubowski, 1898 r.

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

"zapomniałeś" o wymaganych danych
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akt urodzenia - Anna Michalina Jakubowska, 1905 r.

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”