par. Chocz ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

par. Chocz ...

Post autor: Grzegorz_Polak »

Proszę o przetłumaczenie Aktu urodzenia Tomasza Walczaka Nr 93 urodzonego w 1878 r. w Kuźni, parafia Chocz:
http://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/9 ... fAQGKBAT0w
Ostatnio zmieniony pn 24 wrz 2018, 22:40 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 3 razy.
Grzegorz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 08:24 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Akt zgonu Antonina Piasecka - Chocz, 1891 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Antoniny Piaseckiej, akt nr 31 (pierwszy na stronie):
http://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/1 ... HB-BQDiQqw
Ostatnio zmieniony śr 01 lis 2017, 10:04 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 07:15 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Post autor: Grzegorz_Polak »

Dziękuję bardzo za tłumaczenie! Pojawiło mi się parę nowych informacji do rozczytania których moja znajomość rosyjskiego jest niewystarczająca. Jestem przeogromnie wdzięczny :-)
Mam jeszcze pytanie odnośnie miejsca urodzenia. Ja rozczytywałem to jako "urodzona w Kaniewie", ale tam nie pojawiają się wcale szukane nazwiska (tzn w parafii Wielowieś pod Koźminem Wlkp.). W parafii Godziesze, gdzie należała Kakawa nazwisko Żekocki/Rzekiecki występuje, ale wciąż nie widzę Antoniny. Może będę musiał zrobić na spokojnie jeszcze jedną pętlę... Moje pytanie i prośba brzmi: czy jest możliwe, że miejsce urodzenia należy odczytać jeszcze inaczej, niż Kakawa lub Kaniew? (5 linijka od końca aktu)
Grzegorz
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Akt urodzenia - Marianna Gospodarczyk - Zwoleń 1899 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Maryanny Gospodarczyk z 1899, Sycyna, parafia Zwoleń, akt nr 104:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Ostatnio zmieniony pn 22 maja 2017, 22:14 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Akt zgonu - Rozalia Gospodarczyk - Zwoleń 1877 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie najważniejszych faktów z aktu zgonu Rozalii Gospodarczyk zmarłej w Sycynie w 1877r, akt nr 130:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Chodzi mi o wiek zmarłej (8 lat?), datę zgonu i jeśli podano wiek rodziców (jesli dobrze czytam Wincenty i Rozalia?). Czy podano miejsce urodzenia małej Rózi, bo z moją znajomością rosyjskiego nie widzę?

P.S. mile widziane całe tłumaczenie, choć niekoniecznie ;-)
Ostatnio zmieniony pt 05 maja 2017, 09:20 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
dorotakw

Sympatyk
Adept
Posty: 14
Rejestracja: sob 22 kwie 2017, 16:24

Akt zgonu - Rozalia Gospodarczyk - Zwoleń 1877

Post autor: dorotakw »

17/29 sierpnia 1877, godz 9 rano
Świadkowie: Marcin Bartosiewicz lat 40 i Nikodem Michalczyk lat 50, rolnicy z Sycyny
15/22 sierpnia o 1 po południu w Sycynie umarła Rozalia Gospodarczyk lat 8, córka Wincentego i Rozalii małżonków Gospodarczyk

niestety brak info o miejscu urodzenia dziewczynki
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

akt zgonu - Józef Gospodarczyk - Zwoleń - 1876 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu (nr 13) Józefa Gospodarczyka zmarłego w Sycynie, parafia Zwoleń w 1876, syna Wincentego i Rozalii:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
(pierwszy akt na stronie)
Ostatnio zmieniony wt 20 cze 2017, 22:07 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

Akt urodzenia - Jan Walczak - Chocz 1881 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Walczaka urodzonego w 1881r. w Kuźni, Parafia Chocz.
Akt 61:
http://szukajwarchiwach.pl/11/665/0/-/9 ... rBDsDTgH7w
Ostatnio zmieniony ndz 22 paź 2017, 15:10 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 06:17 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 06:17 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

akt urodzenia - Józef Gospodarczyk - Wsola- 1875 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (nr 26) Józefa Gospodarczyka urodzonego w Lesiowie, parafia Wsola w 1875
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Ostatnio zmieniony pn 22 maja 2017, 22:20 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
Grzegorz_Polak

Sympatyk
Posty: 186
Rejestracja: ndz 24 lip 2016, 23:52

akt zgonu - Rozalia Gospodarczyk - Zwoleń 1898 - OK

Post autor: Grzegorz_Polak »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Rozalii Gospodarczyk, nr 18, zmarłej w Sycynie w 1898r:
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=1407440
Ostatnio zmieniony wt 20 cze 2017, 22:05 przez Grzegorz_Polak, łącznie zmieniany 1 raz.
Grzegorz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 06:15 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”