par. Dobra, Łódź, Pokrzywnica... OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

par. Dobra, Łódź, Pokrzywnica... OK

Post autor: InneCzasy »

Nr aktu Ur.: 3122
Rychlik Bolesław
Łódź NMP
Ur. 28.10.1895r. ( na nagrobku mam datę 20.10.1895r. )
Rodzice - Karol Rychlik, Jadwiga Rychlik z domu Nowacka

Link do aktu - TUTAJ
Ostatnio zmieniony pt 24 lis 2023, 22:02 przez InneCzasy, łącznie zmieniany 12 razy.
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Czas oczekiwania - ok

Post autor: InneCzasy »

Mam pytanie. Dlaczego niektore prosby sa tlumaczone po kilku, kilkunastu minutach, a inne pozostaja bez odpowiedzi od tygodnia?
Cos zle wpisalem w prosbie o tlumaczenie, czy po prostu robicie to wg jakiegos systemu?
Ostatnio zmieniony czw 25 maja 2017, 00:06 przez InneCzasy, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt ur. Rychlik Bolesław, Łódź NMP, rok. 1895r.

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 19:56 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Czas oczekiwania

Post autor: MonikaMaru »

Może anonimowe prośby pozostają bez odpowiedzi?
Pozdrawiam,
Monika
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Czas oczekiwania

Post autor: InneCzasy »

Być może :) Odp. otrzymałem chwilę po tym poście, ale na przyszłość postaram się pamiętać o podpisie.
Pozdrawiam Łukasz Wojtkowiak

POSZUKUJĘ RODZINY TADEUSZA MORAWSKIEGO Z WILNA!!!
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Akt ślubu - Rychlik Karol,Jadwiga Nowacka par. Św.Krzyż - ok

Post autor: InneCzasy »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Karola Rychlika i Jadwigi Nowackiej z dnia 04.10.1885r. parafia Św. Krzyża w Łodzi.
Akt. 247 - 1885r.
Link do aktu TUTAJ

Pozdrawiam Łukasz Wojtkowiak
Ostatnio zmieniony śr 24 maja 2017, 22:02 przez InneCzasy, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt ślubu - Rychlik Karol,Jadwiga Nowacka par. Św.Krzyż Łódź

Post autor: MonikaMaru »

247. Łódź
1. Działo się: Parafia św. Krzyża 22.IX./4.X.1885 o 4-ej po poł.
2. Świadkowie: Ignacy Nowak, woźnica i Tomasz Oleszka/Oleszek stróż, obaj z Łodzi
3. Pan młody: KAROL RYCHLIK, 31 lat mający, kawaler, wyrobnik, urodzony w Młyńsku pow. wieluński, s. zmarłych Andrzeja i Zuzanny małż. Rychlików, zamieszkały w Łodzi
4. Panna młoda: JADWIGA NOWACKA, panna, urodzona w Imielniku pow. brzeziński, c. zmarłych Marcina i Katarzyny z Łuszczaków, 30 lat mająca, wyrobnica z Łodzi
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli

Ksiądz napisał: Młyńsko, ale nie jestem pewna, czy to nie powinno być Młynisko.
Pozdrawiam,
Monika
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Akt ślubu - Rychlik Karol,Jadwiga Nowacka par. Św.Krzyż Łódź

Post autor: InneCzasy »

Dziękuję, grzebię właśnie w dalszej rodzinie i mi też wygląda na Młynisko :)
Pozdrawiam Łukasz Wojtkowiak

POSZUKUJĘ RODZINY TADEUSZA MORAWSKIEGO Z WILNA!!!
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Czas oczekiwania

Post autor: MonikaMaru »

I o ok :) Tu też, żeby już nikt nie zaglądał.
Pozdrawiam,
Monika
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Czas oczekiwania

Post autor: InneCzasy »

Jest i OK :)

Pozdrawiam Łukasz
Pozdrawiam Łukasz Wojtkowiak

POSZUKUJĘ RODZINY TADEUSZA MORAWSKIEGO Z WILNA!!!
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Akt zgonu - Katarzyna Kurek - ok

Post autor: InneCzasy »

Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Katarzyny Kurek ( poprzednie nazwisko Łaszczak) zm. 18.01.1880 akt nr.3 córka Kacpra i Petronelli
Parafia Dobra, miejscowość Imielnik

Link do aktu TUTAJ

Pozdrawiam Łukasz Wojtkowiak
Ostatnio zmieniony wt 06 cze 2017, 23:33 przez InneCzasy, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt zgonu - Katarzyna Kurek

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 19:43 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu - OK

Post autor: InneCzasy »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Stanisława Maj (syna Wojciech, Marianna Przygoda) i Zofii Orzeł (córki Wojciech, Marianna Lefek).
Ślub z 1907r miejscowość Pokrzywnica. Parafia Pawłów (pow.starachowicki).

Link do aktu TUTAJ lub TUTAJ.

Pozdrawiam Łukasz Wojtkowiak
Ostatnio zmieniony pt 18 sty 2019, 16:09 przez InneCzasy, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6655
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 1 time

Prośba o tłumaczenie aktu ślubu

Post autor: el_za »

Pawłów, 29.VIII/ 11.IX.1907
Świadkowie - Feliks Kalista(?) i Antoni Przygoda,obaj po 50 lat, koloniści z Pokrzywnicy;
Pan młody - Stanisław Maj, lat 26, kawaler, włościanin, syn nieżyjącego Wojciecha i żyjącej Marianny z Przygodów, włościan kolonistów, urodzony i mieszkający w Pokrzywnicy;
Panna młoda - Zofia Orzeł, lat 18, panna, włościanka, córka nieżyjącego Wojciecha i żyjącej Marianny z Lefków, włościan kolonistów, urodzona i mieszkająca przy matce w Pokrzywnicy;
Zapowiedzi - trzy, w tutejszej parafii;
Umowy przedślubnej nie zawarli;
Pozwolenie na ślub, dali młodym słownie ich rodzice;
Ślubu udzielił ks. Karol Zasada.

Ela
InneCzasy

Sympatyk
Posty: 63
Rejestracja: czw 18 maja 2017, 00:10

Akt zgonu 1900r Rychlik Karol, Łódź - OK!

Post autor: InneCzasy »

Witam. Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu.
Rychlik Karol zm 1900r. akt nr 631 Syn Andrzeja i Zuzanny par. św. Krzyża Łódź
Link do aktu TUTAJ

Z góry dziękuję i pozdrawiam!

Oczywiście:) Zapomniałem od podpisie! Łukasz Wojtkowiak

moderacja (elgra)
Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Ostatnio zmieniony pn 30 mar 2020, 10:30 przez InneCzasy, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”