par. Częstochowa, Łódź, Pińczów, Warszawa ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

(OK) Akt ślubu- Fugiński i Siuda - Kielce - 1876 - ok

Post autor: Jamrozek_Anna »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Fugińskiego i Anieli Siuda z 1876 roku, akt numer 130, Parafia Katedralna w Kielcach. Zależy mi na każdych szczegółach
Akt znajduje się pod linkiem:
http://www.fotosik.pl/zdjecie/241fdb53eca02e63

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję

Anna

***
bezpośredni link do Genbaza
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,87705,67

(moderacja - elgra)
Ostatnio zmieniony pt 21 kwie 2017, 14:53 przez Jamrozek_Anna, łącznie zmieniany 2 razy.
Anna
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 674
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Post autor: Jegier »

Działo się w mieście Kielce 26.09. /8.10./ 1876 r. o godz. 6 wieczorem.
Ogłaszamy, że w obecności świadków Stanisława Prajs, podleśniczego, lat 39 i Franciszka Pacholczyka, rolnika, lat 28, żyjących we wsi Micigozdy,
zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Antonim Fugińskim, kawalerem, lat 35, urodzonym w mieście i parafii Skoki w Prusach, żyjącym w Kielcach Strychary, synem żyjącego w Skokach obywatela Stanisława i zmarłej tamże Apolonii zd. Mantej, prawnych małżonków
i Anielą Siuda, panną, lat 18, urodzoną i żyjącą w Kielcach przy rodzicach na gospodarstwie rolnym, córką Michała i Marianny zd. Łącka, prawnych małżonków.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Pozwolenie na ślub dla młodej rodzice udzielili słownie.
Ślubu udzielił ksiądz....
Dalej o podpisaniu aktu /nowożeńcy niepiśmienni/.
Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

Akt urodzenia- Romuald Powiłajtys - 1882- Warszawa

Post autor: Jamrozek_Anna »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Romualda Powiłajtysa z 1882 r, akt numer 112, Warszawa parafia św. Jana.
Zależy mi na każdych szczegółach.
Z góry dziękuję za pomoc

Link do aktu: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0



Pozdrawiam serdecznie
Anna
Anna
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5212
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23

Post autor: elgra »

Jeden szczegół już jest. Znaleziony przez osobę indeksującą.

Ojciec - Jan

http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... 882&exac=1
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

Akt urodzenia Romuald Powiłajtys - 1882 - Warszawa

Post autor: Jamrozek_Anna »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Romualda Powiłajtysa z 1882 r, akt numer 112, Warszawa parafia św. Jana.
Zależy mi na każdych szczegółach.
Z góry dziękuję za pomoc

Link do aktu:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0


Pozdrawiam serdecznie
Anna
Anna
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Akt urodzenia Romuald Powiłajtys - 1882 - Warszawa

Post autor: el_za »

112
Warszawa, 06/ 18.II.1882
Zgłaszają - Jan Powiłajtys, wojskowy weterynarz, lat 32, zam. w Warszawie, przy ul. Bugaj nr 218 oraz Kacper Cieślak, służący i Antoni Jakubisiak, służący kościelny, obaj z Warszawy;
Dziecko - ur. w Warszawie, 20.I/ 01.II, tego roku, o 5 po południu, nadane imię - Romuald;
Matka - Marianna z Jabłońskich, lat 25;
Chrzestni - Jan Truszkowski, lekarz i Maria Wilard;
Akt opóźniony z powodu zajęć ojca dziecka.

pozdrawiam Ela
Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

Akt ślubu- Aleksander Górski i Stefania Powiłajtis -Warszawa

Post autor: Jamrozek_Anna »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Aleksandra Górskiego i Stefanii Powiłajtis z 1905 roku, Warszawa-Wola św. Stanisława akt numer 217. Zależy mi na każdych szczegółach. Czy jest tam wzmianka o rodzicach Panny Młodej? Czy żyją w dniu ślubu?
Z góry dziękuję za pomoc

Link: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =892&y=272
Anna
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 05:39 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 05:39 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

Akt ślubu-Wojciech Dąbrowski i Wiktoria Rutowska-1898 r - ok

Post autor: Jamrozek_Anna »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu numer 31 zamieszczonego w poniższym linku.
Zależy mi na każdych szczegółach.
Z góry dziękuję
Anna

http://www.fotosik.pl/zdjecie/41eb6ecb376f25ff
Ostatnio zmieniony wt 30 maja 2017, 00:05 przez Jamrozek_Anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Anna
Gawlik_Andrzej

Administrator Geneteki
Legenda
Posty: 43
Rejestracja: pn 11 sty 2016, 22:26
Lokalizacja: Gdynia, pomorskie

Akt ślubu - Wojciech Dąbrowski i Wiktoria Rutowska - 1898 r

Post autor: Gawlik_Andrzej »

Pani Anno
Poniżej moje tłumaczenie

Akt nr 31
Działo się w Pińczowie 26 lipca / 7 sierpnia 1898 r. o godz. 5 po południu. Oświadczamy, że w obecności świadków Franciszka Zająca organisty parafii Pińczowskiej - 32 lata i Pawła Wilczyńskiego – mieszczanina 70 lat, obu mieszkańców Pińczowa, w dniu dzisiejszym został zawarty związek małżeński między: Wojciechem Dąbrowskim – kawaler 34 lata, synem niezamężnej Honoraty Dąbrowskiej, urodzony we wsi Borzykowa parafia Gnojno, powiat stopnicki a mieszkającym we wsi Wolica, i Wiktoria Rutowska, panna 23 lata, córką Jana i Wiktorii z domu Czerwińską małżonków Rutowskich, mieszczan z Pińczowa, urodzona we wsi Szaniec a mieszkająca przy rodzicach w Pińczowie. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi publikowane w Pińczowskim i Wolickim kościołach parafialnych w dniach 12/24, 19/31 i 26 lipca/7 sierpnia tego roku. Religijnego obrzędu zaślubin dokonał ksiądz Aleksander Bubel, administrator parafii Wolica, za zezwoleniem księdza Walentego Kubickiego, administratora parafii Pińczów. Akt ten obecnym został przeczytany, a że nie umieli pisać, przez nas tylko podpisany.

Pozdrawiam
Andrzej Gawlik
Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

Akt ślubu-Wojciech Zieliński i Zofia Kopacz - 1889 r (ok)

Post autor: Jamrozek_Anna »

Dzień dobry,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu pomiędzy Wojciechem Zielińskim i Zofią Kopacz z 1889 roku, akt numer 20, Parafia Bieliny. Interesują mnie każde szczegóły tekstu.
Poniżej przesyłam link do skanu
Z góry dziękuję i pozdrawiam
Anna Jamrożek

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=872&y=46
Ostatnio zmieniony wt 19 cze 2018, 17:58 przez Jamrozek_Anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Anna
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:52 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jamrozek_Anna

Sympatyk
Posty: 55
Rejestracja: sob 26 lip 2014, 00:00
Lokalizacja: Kraków

(ok) Akt urodzenia- Eleonora Roman -1901 r- Warszawa

Post autor: Jamrozek_Anna »

Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Eleonory Roman z 1901 roku, akt numer 1188,Parafia: Warszawa-Wola św. Stanisław. Zależy mi na każdych szczegółach
Akt znajduje się pod linkiem:

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 148&y=1903

Pozdrawiam serdecznie i z góry dziękuję

Anna
Ostatnio zmieniony wt 12 lut 2019, 11:05 przez Jamrozek_Anna, łącznie zmieniany 1 raz.
Anna
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

zwróć uwagę na pierwopis, gdzie jest dopisek o slubie
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=0&y=1577
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”