Prośba przetłumaczenie aktu urodzenia Boleszczyn 1901 - ok
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Prośba przetłumaczenie aktu urodzenia Boleszczyn 1901 - ok
witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur. Piotra Łukasika ur. 1901 w par. Boleszczyn https://drive.google.com/file/d/0B7Q6Tz ... sp=sharing
Ostatnio zmieniony śr 07 cze 2017, 08:36 przez Stefko, łącznie zmieniany 1 raz.
Stefan
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Re: Prośba przetłumaczenie aktu urodzenia Boleszczyn 1901
65. BoleszczynStefko pisze:witam, bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur. Piotra Łukasika ur. 1901 w par. Boleszczyn https://drive.google.com/file/d/0B7Q6Tz ... sp=sharing
1. Boleszczyn 29.V./11.VI.1905 o 10-ej rano
2. Szczepan Łukasik, rolnik z Boleszczyna, 40 lat mający
3. Jan Misiak, 27 lat i Józef Garcarski, 45 lat mający rolnicy z Boleszczyna
4. płci męskiej urodzone w Boleszczynie 19.V./1.VI.br o 11-ej w nocy
5. prawowita małż. Marianna z Marszałów, 35 lat
6. PIOTR
7. Jan Misiak i Franciszka Majchrzak
Opóźnienie aktu z powodu choroby matki dziecięcia.
To jest rok 1905 nie 1901.
Pozdrawiam,
Monika
Monika
Re: Prośba przetłumaczenie aktu urodzenia Boleszczyn 1901
tak, rzeczywiście. Przepraszam za pomyłkę i dziękuję za tłumaczenie 
Stefan