Witam ponownie!
Znalazlem jeszcze jeden dokument, dla mnie osobiscie wazniejszy od poprzedniego, bo dotyczy mojej babci, tez Leokadii. Bardzo proszę o jego przetlumaczenie. Babcia Leokadia Najdeker urodzila sie w 1894 w Lodzi. Byla corka Stanislawa i Anny Wilhelminy z. d. Szmidt. Aktu urodzenia sporzadzony zostal rowniez w j. rosyjskim, dla mnie niestety zupelnie nieczytelnym. Jestem w stanie przeczytac kazdy (prawie) dokument sporzadzony po niemiecku. Moze w ten sposob bede sie mogl odwdzieczyc.
Piotr
http://hostuje.net/file.php?id=2266dab8 ... 3795b472c9
Najdeker Leokadia, prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
PBielawski
- Posty: 6
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 23:31
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Najdeker Leokadia, prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
3450. Łódź
1. Parafia św. Krzyża 16/28.X.1894 o 6-ej po poł.
2. Jerzy Stanisław Nejdeker, tkacz z Łodzi, 34 lata mający
3. Reinhold Nejdeker i Stanisław Kaszukiewicz, tkacze z Łodzi
4. płci żeńskiej urodzone w Łodzi 27.IX./9.X.br o 11-ej w nocy
5. prawowita małż. Anna Wilhelmina ze Szmidtów, 27 lat
6. LEOKADIA
7.Reinhold Nejdeker i Józefa? Czerna.
1. Parafia św. Krzyża 16/28.X.1894 o 6-ej po poł.
2. Jerzy Stanisław Nejdeker, tkacz z Łodzi, 34 lata mający
3. Reinhold Nejdeker i Stanisław Kaszukiewicz, tkacze z Łodzi
4. płci żeńskiej urodzone w Łodzi 27.IX./9.X.br o 11-ej w nocy
5. prawowita małż. Anna Wilhelmina ze Szmidtów, 27 lat
6. LEOKADIA
7.Reinhold Nejdeker i Józefa? Czerna.
Pozdrawiam,
Monika
Monika
-
PBielawski
- Posty: 6
- Rejestracja: czw 01 gru 2011, 23:31
Najdeker Leokadia, prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia
Przepraszam za moja natretnosc. Trzeba bylo jedynie chwile poczekac. Serdecznie dziekuje i polecam sie w przypadku tlumaczenia z jezyka niemieckiego. Milego dnia
Pozdrawiam
Piotr
Pozdrawiam
Piotr
Witaj Piotrze na naszym forum genealogicznym.
Możliwe, ze jako nowicjuszowi przydadzą Ci się ogólne zasady funkcjonowania forum tłumaczeń.
Poczytaj Ogłoszenia (na gorze)
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
oraz - o dziękowaniu
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
inne języki
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-index-c-5.phtml
Możliwe, ze jako nowicjuszowi przydadzą Ci się ogólne zasady funkcjonowania forum tłumaczeń.
Poczytaj Ogłoszenia (na gorze)
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
oraz - o dziękowaniu
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59523.phtml
inne języki
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-index-c-5.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
