Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
9 lipca...
...99 roku o godzinie 5 po południ. Stawili się Stanisław Szczum[s?]ki, 38 lat, pomocnik naczelnika drogi żelaznej, i Władysław Paszewski, 62 lat, naczelnik drogi żelaznej, obaj na stacji Kameńsk mieszkające i oświadczyli że...
1 nazwisko moim zdaniem powinno byc Szumski.
- - -
Irena
...99 roku o godzinie 5 po południ. Stawili się Stanisław Szczum[s?]ki, 38 lat, pomocnik naczelnika drogi żelaznej, i Władysław Paszewski, 62 lat, naczelnik drogi żelaznej, obaj na stacji Kameńsk mieszkające i oświadczyli że...
1 nazwisko moim zdaniem powinno byc Szumski.
- - -
Irena
Pozdrawiam,
Irena
Irena
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
-
Irena_Powiśle

- Posty: 2432
- Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36
Zawód - ok
Czy widnieje w akcie ślubu http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =594&y=551
nr 6 zawód Józefa Pisarskiego? Jeśli tak to jaki?
nr 6 zawód Józefa Pisarskiego? Jeśli tak to jaki?
Ostatnio zmieniony czw 06 lip 2017, 11:57 przez JakubP, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub Pisarski
Ziemia Przasnyska / Ciechanowska
Ziemia Przasnyska / Ciechanowska
Informacje o zawodzie z aktu ur. Adama Kownackiego 1880 - ok
Witam,
Bardzo proszę o sprzetłumaczenie jaki zawód jest podany przy rodzicach Adam Kownackiego, czyli Józefie i Anieli Bernackich w akcie urodzenia z roku 1880 z Parafii Ołyka pozycja nr 41 - http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 1_0015.htm
Z góry dziękuję,
Mateusz
Bardzo proszę o sprzetłumaczenie jaki zawód jest podany przy rodzicach Adam Kownackiego, czyli Józefie i Anieli Bernackich w akcie urodzenia z roku 1880 z Parafii Ołyka pozycja nr 41 - http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 1_0015.htm
Z góry dziękuję,
Mateusz
Ostatnio zmieniony ndz 23 lip 2017, 13:34 przez Jersey, łącznie zmieniany 3 razy.
Informacje o zawodzie z aktu ur.Adama Kownackiego 1880 Ołyka
dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:06 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Informacje o zawodzie z aktu ur.Adama Kownackiego 1880 Ołyka
Bardzo dziękuję Cezary,
Trochę mi to namieszało. Czy w ich akcie ślubu 1878 roku z parafii Ołyka potwierdzają się informację na temat ich zawodu (akt nr 4) - http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 9_0033.htm
Dziękuję i pozdrawiam,
Mateusz
Trochę mi to namieszało. Czy w ich akcie ślubu 1878 roku z parafii Ołyka potwierdzają się informację na temat ich zawodu (akt nr 4) - http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 9_0033.htm
Dziękuję i pozdrawiam,
Mateusz
Informacje o zawodzie z aktu ur.Adama Kownackiego 1880 Ołyka
dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:05 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
zawód lub stan z 1871 roku
Co oznacza słowo водувалщык występujące w aktach. W słownikach nie znalazłam .Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam serdecznie
Maryla Wojciechowska
Maryla Wojciechowska
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
zawód lub stan z 1871 roku
Proszę podać link do tego aktu, lub wkleić tekst zawierający to słowo.
Prawdopodobnie chodzi tu o zawód: GARBARZ = дубильщик
natomiast:
выдувальщик = wydmuchiwacz w hucie szkła, inne określenie: стеклодув
Prawdopodobnie chodzi tu o zawód: GARBARZ = дубильщик
natomiast:
выдувальщик = wydmuchiwacz w hucie szkła, inne określenie: стеклодув
Ostatnio zmieniony śr 02 sie 2017, 22:19 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
pjgadomski
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 13 lis 2016, 21:14
zawód
Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu wklejonego poniżej fragmentu z aktu małżeństwa, który prawdopodobnie dotyczy wykonywanego zawodu:
https://zapodaj.net/31eb4dd0fcb95.jpg.html
pozdrawiam
Paweł Gadomski
zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu wklejonego poniżej fragmentu z aktu małżeństwa, który prawdopodobnie dotyczy wykonywanego zawodu:
https://zapodaj.net/31eb4dd0fcb95.jpg.html
pozdrawiam
Paweł Gadomski
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: zawód lub stan z 1871 roku
MarylaW. pisze:Co oznacza słowo водувалщык występujące w aktach. W słownikach nie znalazłam .Dziękuję za pomoc
выдувальщик = wydmuchiwacz w hucie szkła, inne określenie: стеклодув
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
-
pjgadomski
- Posty: 2
- Rejestracja: ndz 13 lis 2016, 21:14
Re: zawód
Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź i przepraszam za link niezwiązany z tematem. Moją intencją było wklejenie tego słowa https://zapodaj.net/b2e3e4a350057.jpg.htmlkujawa_cezary pisze:Dzień dobry,
Dobrze jest wstawić większy fragment, a najlepiej całość ponieważ z tego fragmentu można jedynie wyczytać podany wiek, czyli "trzydzieści dwa lata", a poniżej "trzydzieści lat".
Pozdrawiam
Czy dobrze odczytuję to jako liczbę mnogą od rzemieślnik (ремесленникъ)?
Pozdrawiam
Paweł Gadomski
