Akt ślubu - proszę o tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Iros

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 18 sty 2013, 11:29

Akt ślubu - proszę o tłumaczenie

Post autor: Iros »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.

Dziękuję

Konrad

Obrazek
Awatar użytkownika
Cyklista

Sympatyk
Posty: 64
Rejestracja: ndz 06 paź 2013, 18:10

Akt ślubu - proszę o tłumaczenie

Post autor: Cyklista »

Oto moje tłumaczenie.
-----------
N 21.
Skrwilno Szucie.

Działo się we wsi Skrwilnie, 12 stycznia/02 lutego 1903 roku o godzinie szóstej po południu.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: rolnika Piotra Grochowskiego mającego 26 lat i kowala Romana
Liszewskiego mającego 46 lat, obydwu zamieszkałych we wsi Skrwilno, w dniu dzisiejszym
zawarty został religijny związek małżenski między MICHAŁEM KOLASIŃSKIM mającym 35 lat, robotnikiem, w Skrwilnie
mieszkającym i tu w Skrwilnie urodzonym, wdowcem po Katarzynie z Gąsiorowskich zmarłej w Skrwilnie
w dniu 22 grudnia 1901/ 04 stycznia 1902 roku, synem już zmarłego Wawrzyńca Kolasińskiego i żyjącej
Anny z Szulców, robotnicy, wdowy po nim w Skrwilnie zamieszkałej; - i panną JÓZEFĄ BRODZIŃSKĄ mającą 29 lat, włościanką
we wsi Szucie mieszkającą i tu urodzoną, córką Mikołaja i Marianny z Kalinowskich, małżonków Brodzińskich włościan, we wsi Szucie mieszkających.
Małżenstwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w skrwileńskim kościele parafialnym w dniach 18, 25 stycznia i według nowego stylu 01 lutego bieżącego roku.
Małżonkowie oświadczyli, że zawarli umowę przedślubną w mieście Rypin przed notariuszem Władysławem Żochowskim w dniu 10/23 stycznia bieżącego roku i zapisaną w akcie notarialnym.
Ślubu udzielił niżej podpisany Ksiądz Proboszcz. Akt ten małżonkom i świadkom niepiśmiennym został odczytany i przez nas tylko podpisany.

Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego, Proboszcz Parafii Skrwilno,
/-/ Ksiądz Donat Jędrzejewski

================

Pozdrawiam
S.
Iros

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: pt 18 sty 2013, 11:29

Akt ślubu - proszę o tłumaczenie

Post autor: Iros »

Dziękuję serdecznie

Pozdrawiam
Konrad
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”