par. Królików, Osjaków ...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
par. Królików, Osjaków ...
Tlumaczenie aktu slubu Jozefy Szyjki i Piotra Szaflika rok 1868 akt nr 37 link do strony http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 324&y=1123
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
Re: Tlumaczenie aktu małżeństwa
RadoszewiceCiach_ewa pisze:Tlumaczenie aktu slubu Jozefy Szyjki i Piotra Szaflika rok 1868 akt nr 37 link do strony http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 324&y=1123
Działo się w Osjakowie w dniu 9/21 września 1868 roku o godzinie 9 po północy.
Ogłaszamy, że w obecności świadków: Wojciecha Ocheja chłopa lat 50 i Rocha Ochoty chłopa lat 38 mającego, mieszkających w Radoszewicach, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:
- Piotrem Szaflikiem, kawalerem lat 21, urodzonym w Radoszewicach, synem Michała Szaflika i jego żony Katarzyny z domu Ochota - chłopów z Radoszewic, mającym utrzymanie przy rodzicach, i
- Józefą Siejka, wdową, chłopką, po Józefie Siejka, zmarłym w Radoszewicach 3/15 marca 1866 roku, urodzoną w Radoszewicach córką Piotra Tondla i żony jego Marianny z domu Lebioda - chłopów z Radoszewic, 30 lat mającej mieszkającej w Radoszewicach chłopki.
Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej cerkwi parafialnej: 25 sierpnia/6 września, 1/13 i 8/20 września tego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej ze sobą nie zawierali.
Ślubu udzielił ksiądz Józef Turski, proboszcz parafii osjakowskiej. Akt ten przeczytano, a z powodu niepiśmienności uczestników przez nas tylko podpisano.
ksiądz Turski, proboszcz parafii osjakowskiej, utrzymujący akta stanu cywilnego
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Akt Ślubu 1905r kazimierz i jadwiga ok
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
czy w spisie małżeństw sa nazwiska janus kazimierz i jadwiga?
czy w spisie małżeństw sa nazwiska janus kazimierz i jadwiga?
Ostatnio zmieniony sob 15 lip 2017, 13:14 przez Ciach_ewa, łącznie zmieniany 1 raz.
- Dobry_Duszek91

- Posty: 255
- Rejestracja: wt 22 mar 2016, 09:00
odczytanie nazwiska w spisie tresci
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
a może mi ktoś przetłumaczyć? chodzi mi o wiek i rodziców jakich mieli
a może mi ktoś przetłumaczyć? chodzi mi o wiek i rodziców jakich mieli
Akt Ślubu 1905r kazimierz i jadwiga ok
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
jest w tym akcie wiek kazimierza i jadwigi??? czy sa podani rodzice tych młodych/
jest w tym akcie wiek kazimierza i jadwigi??? czy sa podani rodzice tych młodych/
Ostatnio zmieniony sob 15 lip 2017, 13:11 przez Ciach_ewa, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: Akt Ślubu 1905r kazimierz i jadwiga
dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:51 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Re: odczytanie nazwiska w spisie tresci
dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:51 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
prośba o tłumaczenie aktu urodzenia ok
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
akt 218 rodzice franciszek i marianna. zalezy mi na dacie urodziń dziecka i wieku rodziców
akt 218 rodzice franciszek i marianna. zalezy mi na dacie urodziń dziecka i wieku rodziców
Ostatnio zmieniony sob 15 lip 2017, 13:12 przez Ciach_ewa, łącznie zmieniany 1 raz.
Tlumaczenie aktu małżeństwa
https://familysearch.org/ark:/61903/3:1 ... cc=2115410
Witam prosze o przetlumaczenie aktu małżeństwa. Pozdrawiam Ewa Ciach
Witam prosze o przetlumaczenie aktu małżeństwa. Pozdrawiam Ewa Ciach
Tlumaczenie aktu małżeństwa
Akt 45 bo zapomnialam dopisać
Ogłoszenie: Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki
Ogłoszenie: Jeden temat - jeden akt
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Proszę podawać znane nazwy własne - nazwiska i imiona a także nazwy miejscowości oraz Parafii, jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace Tłumacza.
Co podawać w tytule. Co podawać w treści prośby.
Zaleca się podawać również dane, które mogą występować w akcie zamieszczone przez indeksującego np. w bazie Geneteka, Liubgens, PomGenBaza, Poznań Project, BaSIA lub inne. Proszę podać link do indeksu danego aktu.
Nie wysyłamy tego samego Tematu/ wiadomości (tzw. dubla) kilka razy na tym samym Forum
Po otrzymaniu tłumaczenia, autor prośby edytuje / zmienia tytuł przez dopisanie "- ok"
(moderacja - elgra)
Ogłoszenie: Jeden temat - jeden akt
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewforum-f-44.phtml
Proszę podawać znane nazwy własne - nazwiska i imiona a także nazwy miejscowości oraz Parafii, jakie występują w dokumencie, informacje takie ułatwią prace Tłumacza.
Co podawać w tytule. Co podawać w treści prośby.
Zaleca się podawać również dane, które mogą występować w akcie zamieszczone przez indeksującego np. w bazie Geneteka, Liubgens, PomGenBaza, Poznań Project, BaSIA lub inne. Proszę podać link do indeksu danego aktu.
Nie wysyłamy tego samego Tematu/ wiadomości (tzw. dubla) kilka razy na tym samym Forum
Po otrzymaniu tłumaczenia, autor prośby edytuje / zmienia tytuł przez dopisanie "- ok"
(moderacja - elgra)
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
- Kamiński_Janusz

- Posty: 3473
- Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
- Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
- Kontakt:
prośba o tłumaczenie aktu urodzenia
Jadwiga urodzona 8/20 września 1882 r. o godzinie pierwszej po południu.
Franciszek robotnik lat 30
Marianna lat 27
Franciszek robotnik lat 30
Marianna lat 27
Janusz
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna

