Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

margo_b

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 15 sty 2016, 15:50

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: margo_b »

Proszę o podanie daty urodzenia Józefy Tutaj (akt 104), oraz przetłumaczenie zwrotu nt. jej ojca Pawła Tutaja "tutejszy ....."

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,334558,25

Bardzo dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Małgorzata
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Proszę o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: el_za »

Data urodzenia 16/26 listopada 1908, ojciec to "tutejszy mieszkaniec (tzn. mieszkający w Wodzisławiu)"

pozdrawiam Ela
margo_b

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 15 sty 2016, 15:50

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: margo_b »

Witam

Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia (akt nr 29.)

Z tego co zrozumiałam akuszerka Franciszka zgłaszała urodzenie Józefy w dniu 23.03.1908r. w Brzeziu gm. Wodzisław. Części o rodzicach nie mogę odczytać. I jak mam rozumieć dopisek z marginesu -czy była to korekta pomyłki w pisowni czy po prostu ojciec był nieznany i ,,dano" mu na imię Jan?
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,334558,9


Z góry dziękuję za pomoc.
Małgorzata
DankaW

Sympatyk
Adept
Posty: 200
Rejestracja: ndz 11 maja 2014, 12:11

Prośba o pomoc w tłumaczeniu

Post autor: DankaW »

chrzest: Wodzisław dnia 16/29 marca 1908r. o godzinie 9 rano
dziecko: JÓZEFA urodzona w Brzeziu dnia dzisiejszego o godzinie 5 rano
matka: Magdalena Luta/Luty ? - niezamężna służąca z Brzezia lat 19
Na marginesie: na wniosek Biura.... itd. - wpisano jako imię ojca - imię Jan (gdy ojciec był nieznany wpisywano popularne imiona)

Pozdrawiam
Danuta
margo_b

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 15 sty 2016, 15:50

Akt ślubu-Staszów 1895r. Jan Banaś i Marianna Barańska - ok

Post autor: margo_b »

Witam
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu Jana Banasia i Marianny Barańskiej (nr 37) 1895r. Staszów
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,15576,102

Dziękuje i pozdrawiam
Małgorzata
Ostatnio zmieniony ndz 16 lip 2017, 22:48 przez margo_b, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt ślubu-proszę o pomoc

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:48 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
margo_b

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 15 sty 2016, 15:50

Akt ślubu- Jakub Barański i Barbara Strawa,Staszów 1870-ok

Post autor: margo_b »

Witam
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu ślubu.

1870 Staszów (35)
Jakub Barański syn Walentego Barańskiego i Jadwigi , ur. w Szczeglicach i Barbara Jaros z domu Strawa ur. w Iwaniskach, córka Józefa i Marianny.
Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi w Staszowskiej Cerkwii.


http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,15560,48

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Małgorzata
Ostatnio zmieniony pn 20 lis 2017, 16:20 przez margo_b, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt ślubu- Jakub Barański i Barbara Strawa,Staszów 1870

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:45 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
margo_b

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 15 sty 2016, 15:50

ślub Ludwik Lewicki i Marianna Latosińska-Kielce 1884 - ok

Post autor: margo_b »

Witam
Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Ludwika Lewickiego i Marianny Latosińskiej zawartego w kieleckiej Katedrze w 1884r. (akt 211)

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,95839,110

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Małgorzata
Ostatnio zmieniony pn 20 lis 2017, 19:55 przez margo_b, łącznie zmieniany 1 raz.
margo_b

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 15 sty 2016, 15:50

Allegata Ludwik Lewicki Kielce 1884r.-ok

Post autor: margo_b »

Bardzo proszę o przetłumaczenie dokumentu lub chociaż najważniejszych informacji na temat Ludwika Lewickiego. Dokument jest dość nieczytelny ale może ktoś mi pomoże.
strona 1-sza
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,95721,243

strona 2-ga
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,95721,244

Dziękuję bardzo.
Pozdrawiam
Małgorzata
Ostatnio zmieniony wt 21 lis 2017, 11:39 przez margo_b, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt ślubu Ludwik Lewicki i Marianna Latosińska-Kielce 1884

Post autor: MonikaMaru »

211.
1. Kielce 24.X./5.XI.1884 o 12-ej w poł.
2. Piotr Sroka, 54 lata i Józef Dziedzic, 56 lat mający, wyrobnicy z Kielc
3. LUDWIK LEWICKI, kawaler, 20 lat mający, urodzony w Suliszowie parafia Piotrkowice pow. stopnicki, zamieszkały w Kielcach przy matce, wyrobnik, s. niezamężnej Marianny Lewickiej
4. MARIANNA LATOSIŃSKA, panna, 17 lat mająca, urodzona w Niewachlowie, zamieszkała w Kielcach, służąca, c. zmarłego Leopolda i Antoniny z Mikołajczyków małż. Latosińskich
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli
7. pozwolenie ustne matek obojga młodych
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Allegata Ludwik Lewicki Kielce 1884r.

Post autor: Kamiński_Janusz »

Administrator Parafii Piotrkowice Urzędnik Stanu Cywilnego Gmina Maleszowa Powiat Stopnica
Działo się we wsi Piotrkowice 22 października/3 listopada 1884 roku o godzinie 11 rano. Stawiła się Marianna Lewicka, włościanka, z prośbą o zaświadczenie o urodzeniu dla swojego syna Ludwika Lewickiego, włościanina mieszkajacego w mieście Kielce? , niezbędnego dla zawarcia związku małżeńskiego.
Po naocznym przekonaniu się, że w aktach stanu cywilnego parafii Piotrkowice nie znajduje się świadectwo urodzenia tamże Ludwika Lewickiego, przedstawiła dwóch dobrze nam znanych świadków i prosiła o sporządzenie “aktu znania”, mogącego zastąpić akt urodzenia stanu cywilnego.
Wobec czego, na podstawie artykułu 54 Ustawy o Małżeństwie, stawili się: Kasper Lewicki, włościanian ze wsi Suliszów, lat 60 i Michał Lewicki lat 62, także ze wsi Suliszów, i powiedzieli, że Ludwik Lewicki urodził się w tym samym roku, w którym oni Najwyższą Ustawą zostali posiadaczami własności ziemskiej, czyli w roku 1864, co na wieczne czasy przysięgą potwierdzić gotowi, na dowód czego przedkładają dokument z pisma Wójta wsi Maleszowa, z którego wynika, że Ludwik Lewicki, włościanin, syn Marianny Lewickiej i ojca nieznanego, urodził się we wsi Suliszów w parafii Piotrkowice 13/25 sierpnia 1864 roku, i z tego powodu podlega w roku bieżącym obowiązkowi wojskowemu.
Wyżej wymienieni świadkowie zeznali także, że został on ochrzczony w Piotrkowickim Kościele Parafialnym, i że oni byli na jego chrzcinach.
Takowe zeznania świadków jako niepiśmiennych, podpisane zostały krzyżykami

XXX Karol Lewicki
XXX Michał Lewicki

Administrator Parafii Piotrkowice takie zeznania jako wiarygodne przyjął, co potwierdza swoim własnoręcznym podpisem i przyłożeniem urzędowej pieczęci.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego ksiądz Mikołaj Szymkiewicz

Wójt Gminy Maleszów własnoręczność podpisu urzędnika stanu cywilnego parafii Piotrkowice ksiedza Mikołaja Szymkiewicza poświadcza. - 23 października 1884 roku
wójt gminy Kozak Kazimierz?
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
margo_b

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: pt 15 sty 2016, 15:50

Akt urodzenia Franciszek Kiljan 1896 (178) Cerekiew OK

Post autor: margo_b »

Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Kiljana
https://szukajwarchiwach.pl/58/129/0/1/ ... imWBJrWsHQ

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Małgorzata
Ostatnio zmieniony śr 21 lis 2018, 16:05 przez margo_b, łącznie zmieniany 1 raz.
carmilla

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 645
Rejestracja: pn 02 sty 2017, 23:12

Re: Akt urodzenia Franciszek Kiljan 1896 (178) Cerekiew

Post autor: carmilla »

margo_b pisze:Witam.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Kiljana
https://szukajwarchiwach.pl/58/129/0/1/ ... imWBJrWsHQ

Z góry dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam
Małgorzata
Działo się w Cerekwi 20 września/2 października 1896 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Ludwika Kilian, akuszerka zamieszkała w Cerekwi, 66 lat w obecności: Józefa Trojanoskiego i Wojciecha Kilian, pełnoletnich chłopów z Cerekwi i okazała nam dziecię płci męskiej oświadczając iż urodziło się ono w Cerekwi 16/28 września bieżącego roku o godzinie pierwszej po południu z Józefy dd Galińska Kołsut, wdowy, służącej, 25 lat mającej.
Na chrzcie świętym na dniu dzisiejszym odbytym przez księdza Bolesława Sztobryn dziecięciu nadane zostało imię Franciszek, a rodzicami jego chrzestnymi byli: Józef Trojanoski i Aniela Kilian.
Akt ten deklarującej i świadkom, niepiśmiennym odczytano i przez nas podpisany został.

proboszcz parafii Cerekiew, utrzymujący akta stanu cywilnego, ksiądz Gajewicz.
pozdrawiam

Kamil
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”