Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

9 lipca...

...99 roku o godzinie 5 po południ. Stawili się Stanisław Szczum[s?]ki, 38 lat, pomocnik naczelnika drogi żelaznej, i Władysław Paszewski, 62 lat, naczelnik drogi żelaznej, obaj na stacji Kameńsk mieszkające i oświadczyli że...

1 nazwisko moim zdaniem powinno byc Szumski.
- - -
Irena
Pozdrawiam,
Irena
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Ja odczytuję : Szczucki
Te słowa po "naczelnik" to "zeleznoj dorogi". Pewnie jeszcze nie raz znajdziesz je w aktach z Kamieńska. Nie mam tu klawiatury cyrylicy, ale chyba poradzisz sobie teraz z odczytem.
Pozdrawiam,
Monika
Irena_Powiśle

Sympatyk
Ekspert
Posty: 2432
Rejestracja: sob 22 paź 2016, 23:36

Post autor: Irena_Powiśle »

Oczywiście że Szczucki.

- - - -
Irena
JakubP

Sympatyk
Posty: 42
Rejestracja: wt 21 lut 2017, 20:07

Zawód - ok

Post autor: JakubP »

Czy widnieje w akcie ślubu http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =594&y=551
nr 6 zawód Józefa Pisarskiego? Jeśli tak to jaki?
Ostatnio zmieniony czw 06 lip 2017, 11:57 przez JakubP, łącznie zmieniany 1 raz.
Jakub Pisarski
Ziemia Przasnyska / Ciechanowska
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Zawód

Post autor: el_za »

Józef Pisarski był robotnikiem.

Ela
Jersey

Sympatyk
Posty: 105
Rejestracja: śr 02 paź 2013, 19:44

Informacje o zawodzie z aktu ur. Adama Kownackiego 1880 - ok

Post autor: Jersey »

Witam,

Bardzo proszę o sprzetłumaczenie jaki zawód jest podany przy rodzicach Adam Kownackiego, czyli Józefie i Anieli Bernackich w akcie urodzenia z roku 1880 z Parafii Ołyka pozycja nr 41 - http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 1_0015.htm

Z góry dziękuję,
Mateusz
Ostatnio zmieniony ndz 23 lip 2017, 13:34 przez Jersey, łącznie zmieniany 3 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Informacje o zawodzie z aktu ur.Adama Kownackiego 1880 Ołyka

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:06 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jersey

Sympatyk
Posty: 105
Rejestracja: śr 02 paź 2013, 19:44

Informacje o zawodzie z aktu ur.Adama Kownackiego 1880 Ołyka

Post autor: Jersey »

Bardzo dziękuję Cezary,

Trochę mi to namieszało. Czy w ich akcie ślubu 1878 roku z parafii Ołyka potwierdzają się informację na temat ich zawodu (akt nr 4) - http://agadd.home.net.pl/metrykalia/436 ... 9_0033.htm

Dziękuję i pozdrawiam,
Mateusz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Informacje o zawodzie z aktu ur.Adama Kownackiego 1880 Ołyka

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:05 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
MarylaW.

Sympatyk
Mistrz
Posty: 275
Rejestracja: śr 31 sty 2007, 17:08
Lokalizacja: Kluczbork woj.Opole

zawód lub stan z 1871 roku

Post autor: MarylaW. »

Co oznacza słowo водувалщык występujące w aktach. W słownikach nie znalazłam .Dziękuję za pomoc
Pozdrawiam serdecznie
Maryla Wojciechowska
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

zawód lub stan z 1871 roku

Post autor: Kamiński_Janusz »

Proszę podać link do tego aktu, lub wkleić tekst zawierający to słowo.
Prawdopodobnie chodzi tu o zawód: GARBARZ = дубильщик

natomiast:
выдувальщик = wydmuchiwacz w hucie szkła, inne określenie: стеклодув
Ostatnio zmieniony śr 02 sie 2017, 22:19 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 1 raz.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
pjgadomski
Posty: 2
Rejestracja: ndz 13 lis 2016, 21:14

zawód

Post autor: pjgadomski »

Dzień dobry,
zwracam się z prośbą o pomoc w przetłumaczeniu wklejonego poniżej fragmentu z aktu małżeństwa, który prawdopodobnie dotyczy wykonywanego zawodu:
https://zapodaj.net/31eb4dd0fcb95.jpg.html

pozdrawiam
Paweł Gadomski
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

zawód

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 05:47 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: zawód lub stan z 1871 roku

Post autor: Kamiński_Janusz »

MarylaW. pisze:Co oznacza słowo водувалщык występujące w aktach. W słownikach nie znalazłam .Dziękuję za pomoc

выдувальщик = wydmuchiwacz w hucie szkła, inne określenie: стеклодув
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
pjgadomski
Posty: 2
Rejestracja: ndz 13 lis 2016, 21:14

Re: zawód

Post autor: pjgadomski »

kujawa_cezary pisze:Dzień dobry,

Dobrze jest wstawić większy fragment, a najlepiej całość ponieważ z tego fragmentu można jedynie wyczytać podany wiek, czyli "trzydzieści dwa lata", a poniżej "trzydzieści lat".

Pozdrawiam
Dziękuję za błyskawiczną odpowiedź i przepraszam za link niezwiązany z tematem. Moją intencją było wklejenie tego słowa https://zapodaj.net/b2e3e4a350057.jpg.html

Czy dobrze odczytuję to jako liczbę mnogą od rzemieślnik (ремесленникъ)?

Pozdrawiam
Paweł Gadomski
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”