akt małżeństwa 47 z 1903 r. Krasnosielc ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

barnied
Posty: 6
Rejestracja: czw 27 kwie 2017, 14:37

akt małżeństwa 47 z 1903 r. Krasnosielc ok

Post autor: barnied »

Bardzo proszę o przetłumaczenie części zdania zaczynającego się po dacie ogłoszonych zapowiedzi..... a kończącego się przed oświadczeniem nowożeńców o umowie przedślubnej.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry bardzo dziękuję.
Pozdrawiam
Barbara
Ostatnio zmieniony czw 24 sie 2017, 18:46 przez barnied, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

akt małżeństwa 47 z 1903 r. Krasnosielc

Post autor: Kamiński_Janusz »

Nowożeńcy oświadczyli, że umowy przedślubnej nie zawierali
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
barnied
Posty: 6
Rejestracja: czw 27 kwie 2017, 14:37

Post autor: barnied »

Chodziło o zdanie wcześniejsze, a dokładnie: część zdania poprzedzającego to, które zostało przetłumaczone.
Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Barbara
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

poprawione: dot. aktu nr 47

Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym, a dokładnie: 11/24 maja, 18/31 maja, i 25 maja/7 czerwca bieżącego roku...
Ostatnio zmieniony czw 24 sie 2017, 10:48 przez Kamiński_Janusz, łącznie zmieniany 2 razy.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ryszard_1463

Sympatyk
Posty: 201
Rejestracja: pt 19 lut 2016, 10:56

Post autor: ryszard_1463 »

Panie Januszu, przetłumaczył Pan fragment aktu nr 46 a autorce tematu chodzilo o akt nr 47, który jest na tym samym skanie. Z tego co zrozumiałem to chodziło tam o dyspense od biskupa płockiego ale nie wiem czego ona dotyczyła.
Pozdrawiam, Ryszard
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Już się poprawiam: w akcie nr 47 zapisano

..., a ponieważ nowożeńcy pozostają między sobą w pierwszym stopniu powinowactwa, więc od takiej przeszkody uzyskali oni dyspensę od biskupa płockiego z dnia 16 maja tego roku o numerze 1244/528.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”