par. Królików, Stawiszyn ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: akt ślubu - Guźniczak - Ronge, 1871r.

Post autor: Kamiński_Janusz »

vq_bio pisze:Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Julianny Ronge i Wawrzyńca Guźniczaka z roku 1871 - kościół parafialny w Kucharach Kościelnych.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.

Pozdrawiam,
Adrian

Link:
http://imgur.com/a/Qk1ZK
Biskupice.
Zdarzyło się we wsi Królików 8 maja 1871 roku o godzinie 4 po południu.
Wiadomym czynimy, że w obecności Świadków: Wojciecha Kowalczyka la4 32, wyrobnika z Królikowa i Wojciecha Guźniczaka lat 43, także wyrobnika z Biskupic, zawarto dzisiaj religijny związek małżeński pomiędzy:
Wawrzyńcem Guźniczakiem lat 39, kawalerem, robotnikiem mieszkającym tu w Królikowie, synem zmarłych Jakuba i Marianny z domu Cegielska ślubnych małżonków Guźniczaków, urodzonym w Królikowie, i
- Julianną Ronge lat 22, panną, córką Jana i Marianny z domu Falka ślubnych małżonków Ronge, urodzoną w Kolonii Orliny, w Biskupicach przy rodzicach mieszkającą.
Małżeństwo to poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym w trzy niedziele; pierwsza 23 kwietnia, druga 30 kwietnia, trzecia 7 maja bieżącego roku.
Nowożeńcy oświadczyli, że między sobą żadnych umów przedślubnych nie zawierali.
Akt ten uczestniczącym niepiśmiennym przeczytany a następnie przez nas tylko podpisany został.
Utrzymujący akta stanu cywilnego ksiądz M. Tapiaczyński proboszcz
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Guźniczak_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 05 lip 2017, 19:40

akt urodzenia - Marta Kowalska, 1899r. - OK

Post autor: Guźniczak_Adrian »

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Marty Kowalskiej z roku 1899 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.

Pozdrawiam,
Adrian

Link:
http://imgur.com/a/JopRS
Ostatnio zmieniony ndz 24 wrz 2017, 17:01 przez Guźniczak_Adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
Guźniczak_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 05 lip 2017, 19:40

akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r. - OK

Post autor: Guźniczak_Adrian »

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Anieli Szulc z roku 1877 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.

Pozdrawiam,
Adrian

Link:
https://imgur.com/a/TuT94
Ostatnio zmieniony sob 23 wrz 2017, 20:14 przez Guźniczak_Adrian, łącznie zmieniany 5 razy.
Awatar użytkownika
andszu

Sympatyk
Posty: 32
Rejestracja: śr 14 cze 2017, 18:07
Lokalizacja: Wolin

Post autor: andszu »

Witam
Tak poza tłumaczeniem :)
Mój dziadek Ignacy Jakub Szulc 1872-1939 wziął ślub w 1894 w Królikowie
z Marianną Jursz 1872-1921 (to była pierwsza jego żona Luteranka która przeszła na wiarę katolicką przed ślubem ), a jej rodzicami byli Adam Jursz i Antonina z domu Ronga oboje Luteranie .
pozdrawiam
Andrzej
Guźniczak_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 05 lip 2017, 19:40

akt ślubu - Włodarczyk - Szulc; Królików, 1900r., - OK

Post autor: Guźniczak_Adrian »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Anieli Szulc i Franciszka Włodarczyka z roku 1900 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.

Pozdrawiam,
Adrian

Link:
https://imgur.com/a/lQQzU
Ostatnio zmieniony ndz 24 wrz 2017, 14:24 przez Guźniczak_Adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r.

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:33 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Guźniczak_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 05 lip 2017, 19:40

Re: akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r.

Post autor: Guźniczak_Adrian »

Dziękuję bardzo za tłumaczenie. Mam jeszcze jedno pytanie. Skoro Mikołaj Szulc w 1877 roku miał 35 lat, to urodził się około w 1842 roku. Dzięki Andrzejowi, który wypowiadał się w tym temacie, posiadam akt urodzenia Mikołaja Szultza z 1838 roku. Czy to jest ta sama osoba z inaczej zapisanym nazwiskiem i jeżeli jest to prawdopodobne, to z czego może wynikać taka rozbieżność w latach?

1838r. akt nr.78
http://www.szukajwarchiwach.pl/54/773/0 ... -acZcKUaNQ

Pozdrawiam
Adrian
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: akt urodzenia - Aniela Szulc, 1877r.

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:32 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: akt ślubu - Włodarczyk - Szulc; Królików, 1900r.,

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:32 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: akt urodzenia - Marta Kowalska, 1899r.

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:29 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Guźniczak_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 05 lip 2017, 19:40

Akt ślubu, Kowalski- Kubiak, 1898r. Królików - Ok

Post autor: Guźniczak_Adrian »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Antoniego Kowalskiego i Franciszki Kubiak z roku 1898 - kościół parafialny w Królikowie.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.

Pozdrawiam
Adrian

Link:
https://imgur.com/a/Lxr3k
Ostatnio zmieniony pn 25 wrz 2017, 09:40 przez Guźniczak_Adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt ślubu, Kowalski- Kubiak, 1898r. Królików

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:27 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Guźniczak_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 05 lip 2017, 19:40

akt urodzenia - Franciszek Włodarczyk 1877r. - OK

Post autor: Guźniczak_Adrian »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Włodarczyka z roku 1877 roku - kościół parafialny w Kucharach Kościelnych.
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.

Pozdrawiam
Adrian

Link:
https://imgur.com/a/t3TNc
Ostatnio zmieniony czw 19 paź 2017, 01:00 przez Guźniczak_Adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

akt urodzenia - Franciszek Włodarczyk 1877r.

Post autor: MonikaMaru »

45. Czyżew
1. Kuchary Kościelne 18/30.IX.1877 o 12-ej w poł.
2. Franciszek Włodarczyk, rolnik z Czyżewa, 44 lata mający
3. Jan Gaza i Marcin Słuczaj, rolnicy z Czyżewa po 44 lata mający
4. płci męskiej urodzone w Czyżewie 13/25.IX.br o 1-ej w nocy
5. prawowita małż. Józefa z Zamiatowskich, 40 lat
6. FRANCISZEK
7. Jan Gaza i Marianna Słuczaj
Pozdrawiam,
Monika
Guźniczak_Adrian

Sympatyk
Posty: 27
Rejestracja: śr 05 lip 2017, 19:40

akt ślubu- Sobczak, Olejniczak; 1894r. - OK

Post autor: Guźniczak_Adrian »

Dzień dobry,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Walentego Sobczaka i Marianny Olejniczak z roku 1894. Rzymskokatolicka Parafia Królików.
Przydatne nazwy miejscowości - "Łagiewniki".
Z góry dziękuję za przetłumaczenie.

Pozdrawiam
Adrian

Link:
https://imgur.com/a/dMhwA
Ostatnio zmieniony czw 26 paź 2017, 20:45 przez Guźniczak_Adrian, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”