Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Strójwąs 1903 ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Monika_Piras

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 53
Rejestracja: pn 30 maja 2011, 13:33

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Strójwąs 1903 ok

Post autor: Monika_Piras »

Witam,
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Strójwąsa syna Jana i Agnieszki z Pawłowskich. Akt nr 166 z 1903 r. Za wszelką pomoc będę dozgonnie wdzięczna.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/4e30d2c03dad019b

Brudzów parafia Lisów.

Pozdrawiam
Monika Piras
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Jan Strójwąs 1903

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się we wsi Lisów 2/15 listopada 1903 roku o godzinie 2 po południu. Stawił się Jan Strojwąs, chłop rolnik mieszkający we wsi Brudzów, lat 30 mający, w towarzystwie Jakuba Olszeskiego lat 40 i Jana Ozimirskiego lat 40, chłopów rolników ze wsi Brudzów, i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodzone zostało we wsi Brudzów dzisiaj, roku bieżącego o godzinie 2 rano przez ślubną jego małżonkę Agnieszkę z domu Pawłoska lat 40 mającą.
Dziecięciu temu na chrzcie swiętym odprawionym dzisiaj dano imię Jan, a chrzestnymi jego byli: Feliks Pawłoski i Salomea Zawadzka.
Akt ten zgłaszającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany.
ks. J. Kozerski, urzędnik stanu cywilnego
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”