Akt urodzenia, Brazulewicz Bolesław - Kiernów 1888 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Brazulewicz_Krystian
Posty: 3
Rejestracja: ndz 17 wrz 2017, 23:52

Akt urodzenia, Brazulewicz Bolesław - Kiernów 1888 - ok

Post autor: Brazulewicz_Krystian »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Bolesława Brazulewicza:

akt urodzenia 1888/6, parafia rzymsko-katolicka w Kiernowie, Brazulewicz Bolesław

e-paveldas: http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 046&psl=14
Family Search: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1542792

Jeszcze jedno pytania: rozumiem, że daty podane w tej księdze są wg kalendarza juliańskiego?

z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Krystian Brazulewicz
Ostatnio zmieniony czw 28 wrz 2017, 20:45 przez Brazulewicz_Krystian, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt urodzenia, Brazulewicz Bolesław - Kiernów 1888

Post autor: MonikaMaru »

Krystianie, nazwisko jest nieco inne - Briezołowicz/Brozołowicz. Zapisałam tak, jak odczytuję.

6. Briezołowiczów
- 14.I.1888 w kiernowskim rzym.-kat. kościele parafialnym ks. proboszcz Franciszek Bukowski ochrzcił dziecię imieniem BOLESŁAW
- syna włościan gminy mejszagolskiej Kazimierza i Franciszki z Ruczyńskich małż. Brozołowiczów urodzone 11.I.br w Mieżańcach w tut. parafii
- chrzestnymi byli włościanie Franciszek Ruczyński z Zofią Brozołowiczówną.
Pozdrawiam,
Monika
Brazulewicz_Krystian
Posty: 3
Rejestracja: ndz 17 wrz 2017, 23:52

Post autor: Brazulewicz_Krystian »

Moniko, dziękuję bardzo. Mam jeszcze dwie prośby:
- czy mógłbym prosić jeszcze o ten zapis w oryginale?
- czy jesteś mi w stanie pomóc zrozumieć zapis na pieczątce? Widzę tam
Zawarł związek małż.
z Anną Macutkiewicz
w Wilnie(?) Bernard(?) 26 ??? 1914
czy chodzi tu o kościół Bernardynów w Wilnie? Czy te cyfry to nr w księdze ślubów czy data? (Problem tylko, że nie widzę nazwiska Brazulewicz na indeksie ślubów w tym kościele w 1914: https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1422084)

Jeśli forum nie umożliwia wklejania tekstu zapisanego cyrylicą, to mój adres email to krystian[at]brazulewicz.pl
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Zapis w akcie z f.s. - Briezołowicz/Brozołowicz (Брезоловичевь) - przy czym w pierwszej rubryce litera "е" jest zapisana znakiem "iь", a w tekście znakiem "e" ( ale może to być też "o"). Tak to widzę.

Wpis w rubr.
- z lewej strony -
"Zawarł zw. małż. z Anną Macutkiewicz w Wilnie Bernarda 26.I.1914"

- z prawej - 16.III.48 nr 688764 (data wydania i nr?)
4.III.1957 kop. (data wydania kopii?)

Może wiesz, co wydarzyło się w tych latach (wyjazd, ślub kolejny, zgon) ?

W akcie z epaveldas - Brazołowiczów (Бразоловичевь) i w treści aktu też.

wpis z prawej strony-
Bolesław Brazołowicz (Бразоловичь) zawarł zw. małż. z Anną Mac(ut?)kiewicz 26.I.1914 w wileńskim pobernardyńskim ...le. (kartka jest urwana i nazwisko panny nie całkiem czytelne, ale można dopatrzeć się litery "т" pisanej jak "m" z poziomą kreską nad nią.).

Cyferki - nr aktu 6; 3 to urodzony kolejny chłopiec (nast. rubryka na dziewczynki); data urodzenia 11.I. ; data chrztu 14.I.

***
Jest, Krystianie, ślub w indeksie pod poz. 4 od góry. :)

Tłumaczę od razu.

3. Braziulewiczów (Бразюлевичевь)
- 26.I.1914 w rzym.-kat. pobernardyńskim kosciele ks. Cieczeński po trzykrotnych zapowiedziach połączył węzłem małżeńskim
- włościanina mejszagolskiej gminy BOLESŁAWA BRAZIULEWICZA, kawalera, 26 lat mającego z włościanką ANNĄ MACUTKIEWICZ, panną, 17 lat mającą, oboje z tutejszej parafii
- syna Kazimierza i Franciszki z Ruczyńskich małż. Braziulewiczów z córką Antoniego i Łucji z Hermanów małż. Macutkiewiczów
w obecności świadków Piotra Andrasia i Franciszka Jemiołowskiego
Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”