par. Zwoleń, Ciepielów, Janowiec, Łagów - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt urodzenia, Bielec Teofila - Jasieniec 1900

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 08:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Bednarczyk_Damian

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14

Re: Akt urodzenia, Bielec Teofila - Jasieniec 1900

Post autor: Bednarczyk_Damian »

Witam,
proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Leona Bielca i Katarzyny Sajnóg. Akt nr. 19, parafia Ciepielów, 1868 rok.

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,102794,35

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Damian Bednarczyk
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Re: Akt urodzenia, Bielec Teofila - Jasieniec 1900

Post autor: MonikaMaru »

19. Świesielice
1. Ciepielów 15.VI.1868 o 10-ej rano
2. Józef Zając, 44 lata i Adam Dobruń, 22 lata mający, włościanie ze Świesielic
3. LEON BIELECKI, włościanin, kawaler, s. zmarłego Piotra i żyjącej Marianny z Zaborskich małż. Bieleckich, urodzony i zamieszkały w Rekówce, 18 lat mający
4. KATARZYNA SAJNÓG, włościanka, panna c. Jana i Agnieszki z Rusinów, urodzona i zamieszkała w Świesielicach, 17 lat mająca
5. trzy zapowiedzi
6. pozwolenie ustne matki pana młodego i rodziców panny
7. umowy przedślubnej nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
Bednarczyk_Damian

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14

Re: Akt urodzenia, Bielec Teofila - Jasieniec 1900

Post autor: Bednarczyk_Damian »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefy Matygi. Akt nr. 119, Jasieniec, parafia Ciepielów 1875 rok.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Damian Bednarczyk
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt urodzenia, Bielec Teofila - Jasieniec 1900

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 20:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 20:11 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Bednarczyk_Damian

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14

Post autor: Bednarczyk_Damian »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Łukasza Matygi i Franciszki Magierek?. Akt nr. 19, parafia Ciepielów, 1871 rok.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry serdecznie dziękuję.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 20:01 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Bednarczyk_Damian

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14

Post autor: Bednarczyk_Damian »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anieli Rywackiej. Akt nr. 131, parafia Końskowola, 1868 rok.

http://szukajwarchiwach.pl/35/1846/0/2. ... ry13sjTsQQ

Z góry dziękuje,
Damian Bednarczyk
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 06:48 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Bednarczyk_Damian

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14

Post autor: Bednarczyk_Damian »

Witam serdecznie,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Bednarczyka. Akt nr 10, Sycyna Płd., parafia Zwoleń, 1878 rok.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry dziękuję,
Damian Bednarczyk
Bednarczyk_Damian

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14

Post autor: Bednarczyk_Damian »

Jednocześnie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Fijołek. Akt nr 88, Wólka Szelężna, parafia Zwoleń, 1882 rok.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry dziękuje,
Damian Bednarczyk
Rojek_Radosław

Sympatyk
Posty: 132
Rejestracja: pt 17 lis 2017, 12:22

Post autor: Rojek_Radosław »

Bednarczyk_Damian pisze:Witam serdecznie,
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Jana Bednarczyka. Akt nr 10, Sycyna Płd., parafia Zwoleń, 1878 rok.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry dziękuję,
Damian Bednarczyk
Zwoleń 1/13 stycznia 1878 o godzinie 1 po południu.

Zgłasza Paweł Bednarczyk 30 lat rolnik w Sycynie zamieszkały.

Świadkowie: Tomasz Duliasz 27 lat i Józef Szewczyk 40 lat rolnicy w Sycynie zamieszkali.

Chłopcu urodzonemu w Sycynie tego dnia ( 1/13 stycznia) o godzinie 1 rano przez żonę (Pawła) Weronikę z Wójtowiczów lat 20 nadano imię Jan.

Chrzestni: Tomasz Duliasz i Antonina Michalczyk.

Na marginesie: Jan Bednarczyk 12/25 stycznia 1910 zawarł małżeństwo z Marianną Fiołek.

Bednarczyk_Damian pisze:Jednocześnie proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Marianny Fijołek. Akt nr 88, Wólka Szelężna, parafia Zwoleń, 1882 rok.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry dziękuje,
Damian Bednarczyk
Zwoleń 27 lutego/11 marca 1882 o godzinie 8 wieczorem

Zgłasza Jakub Fiołek 31 lat sługa dworski w Wólce Szelężnej zamieszkały.

Świadkowie: Kacper Mordak 32 lata i Jan Fiołek 35 lat rolnicy w Wólce Szelężnej zamieszkali.

Dziewczynce urodzonej w Wólce Szelężnej tego dnia ( 27 lutego/11 marca) o godzinie 12 w południe przez żonę (Jakuba) Józefę z Rusinów lat 30 nadano imię Marianna

Chrzestni: Kacper Mordak i Marianna Kustra.

Na marginesie informacja o małżeństwie z Janem Bednarczykiem.

Pozdrawiam
Radek
Bednarczyk_Damian

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: pn 06 lut 2017, 19:14

Post autor: Bednarczyk_Damian »

Witam,
proszę o tłumaczenie aktu zgonu Salomei Bednarczyk. Akt nr 204, Sycyna, parafia Zwoleń, 1899 rok.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 921&y=1628

Z góry dziękuję,
Damian Bednarczyk
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

12/24 XI 11:00
zgł. Grzegorz Szewczyk l.25, Franciszek Kustra l.28 chłopi z Sycyny
zg: 11/23 XI 18:00 Sycyna
l.90 córka Macieja D* , wdowa włościanka

* reszta jest po polsku, a nie napisałeś:)

http://geneszukacz.genealodzy.pl/donate.php?lang=pol
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”