Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia 365 Klimecki OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

angelka23

Sympatyk
Posty: 12
Rejestracja: pn 04 lis 2013, 12:08

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia 365 Klimecki OK

Post autor: angelka23 »

Proszę o przetłumaczenie Klimecki Władysław akt. 356

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2219&y=846


jeszcze jeden akt 357 Michał Klimecki

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 928&y=2234
MariannaF

Sympatyk
Mistrz
Posty: 299
Rejestracja: wt 22 wrz 2015, 00:46

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia 365 Klimecki

Post autor: MariannaF »

Link pierwszy dotyczy aktów od 361- 366
Jest w nim akt 365 dotyczący Klimeckiego więc przesyłam
Akt 365 Świdry
Działo się w Potoku Wielkim 27 października/9 listopada 1902 roku
Stawił się Kacper Klimecki 26 lat rolnik oraz Kazimierz Chludziński 30 lat i Tomasz Zagóra 37 lat
Przedstawili dziecko płci męskiej i oświadczyli, że urodziło się ono w Świdrach 23paździenika/5listopada tego roku o godz. 2 po południu od jego żony Antoniny Zwolak 20 lat
Dziecku dano imię Władysław
Chrzestni: Kazimierz Chludziński i Anna (nazwisko niecztelne)

Podany przez Ciebie akt 356 dotyczy urodzonego dziecka Marcina z rodziców Jan Gajewskiego i Józefy Romaniak

Akt 357 Potok Radwanówka
Działo się w miejscowości Potok Wielki 12/24 października 1896 roku
Stawił Władysław Klimek(nazwisko tak wpisane) 36 lat, kamiennik oraz Tomasz Ślusarz 48 lat i Franciszka Witek 48 lat
Przedstawili dziecko płci męskiej i oświadczyli, że urodziło się ono w Potoku Radwanówka 16/28 września tego roku o godz. 8 wieczorem od jego żony Franciszki Grzybowskiej 23 lata.
Dziecku dano imię Michał
Chrzestni: Szymon Szkutnik i Zofia Duma
Marianna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”