tłumaczenie pisma do Rady Miasta Włodzimierz Wolynski
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
tłumaczenie pisma do Rady Miasta Włodzimierz Wolynski
witam,
chcę wysłać krótki e-mail na Ukrainę. Bardzo proszę o tłumaczenie.
Bardzo dziękuje.
"
Witam,
Mieszkam w Polsce, ale moja rodzina mieszkała we Włodzimierzu Wołyńskim od roku 1928-1944 przy ul. Kisielińskiej 26.
Bardzo proszę o podanie mi aktualnej nazwy ulicy.
Zamierzam odwiedzić rodzinne miasto w najbliższym czasie.
Z góry dziękuję."
chcę wysłać krótki e-mail na Ukrainę. Bardzo proszę o tłumaczenie.
Bardzo dziękuje.
"
Witam,
Mieszkam w Polsce, ale moja rodzina mieszkała we Włodzimierzu Wołyńskim od roku 1928-1944 przy ul. Kisielińskiej 26.
Bardzo proszę o podanie mi aktualnej nazwy ulicy.
Zamierzam odwiedzić rodzinne miasto w najbliższym czasie.
Z góry dziękuję."
tłumaczenie pisma do Rady Miasta Włodzimierz Wolynski
Bardzo dawno z polskiego na rosyjski nie tłumaczyłam. Nie jestem pewna czy jest poprawnie. Może ktoś jeszcze Tobie to sprawdzi.
Piszę co przetłumaczyłam:
Привет,
Я живу в Польше, но моя семья жила во Влодзимеже Волыньском с 1928 по 1944 год по адресу ул. Киселиньска 26.
Пожалуйста, дайте мне текущее название улицы.
Я намерен скоро посетить свой родной город.
Спасибо вам заранее.
Marianna
Piszę co przetłumaczyłam:
Привет,
Я живу в Польше, но моя семья жила во Влодзимеже Волыньском с 1928 по 1944 год по адресу ул. Киселиньска 26.
Пожалуйста, дайте мне текущее название улицы.
Я намерен скоро посетить свой родной город.
Спасибо вам заранее.
Marianna
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
tłumaczenie pisma do Rady Miasta Włodzimierz Wolynski
na rosyjski???!!!
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
tłumaczenie pisma do Rady Miasta Włodzimierz Wolynski
A tak, z polskiego na rosyjski! Nie chodzi o słownictwo lecz gramatykę.
Marianna
Marianna
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
tłumaczenie pisma do Rady Miasta Włodzimierz Wolynski
nie chodzi ani o słownictwo ani gramatykę ( w moim pytaniu, a szerzej - problemie)
jakoś tak chyba np do Wilna nie przyszłoby do głowy pisać po rosyjsku, do urzędu szczególnie
jakoś tak chyba np do Wilna nie przyszłoby do głowy pisać po rosyjsku, do urzędu szczególnie
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
tłumaczenie pisma do Rady Miasta Włodzimierz Wolynski
Ups, ale wpadka. Zupełnie masz rację Włodzimierzu. Zrobiłam to odruchowo nie czytając uważnie prośby. Pewnie dlatego, że znalazła się tłumaczeniach rosyjskich.
Pozdrawiam
Marianna
Pozdrawiam
Marianna
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
i stąd pytanie "[dlaczego] na rosyjski??"
nie z akcentem na "na" a na "rosyjski"
i nie pytanie dlaczego na rosyjski przetłumaczyłaś, ale skąd prośba by na rosyjski tłumaczyć korespondencję do ukraińskiego urzędu
mój błąd, że się nie wyraziłem z cytatem, ale z Krystyną już rozmawiałem, skontaktowaliśmy się
nie tajemnica więc i tu dopiszę
oprócz (co oczywiste) ukraińskiego spotkałem się z odpowiedziami z tej bliższej nam Ukrainy na korespondencję w języku
polskim
angielskim
francuskim (z Kanady, od Ukraińców nie Polaków, pierwszy język pytków;)
nie wątpię, że i rosyjski zrozumieją, ale....
nie z akcentem na "na" a na "rosyjski"
i nie pytanie dlaczego na rosyjski przetłumaczyłaś, ale skąd prośba by na rosyjski tłumaczyć korespondencję do ukraińskiego urzędu
mój błąd, że się nie wyraziłem z cytatem, ale z Krystyną już rozmawiałem, skontaktowaliśmy się
nie tajemnica więc i tu dopiszę
oprócz (co oczywiste) ukraińskiego spotkałem się z odpowiedziami z tej bliższej nam Ukrainy na korespondencję w języku
polskim
angielskim
francuskim (z Kanady, od Ukraińców nie Polaków, pierwszy język pytków;)
nie wątpię, że i rosyjski zrozumieją, ale....
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz