Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu urodzenia nr 160 Stanisławy Zarębskiej,
Dziękuję serdecznie i pozdrawiam
Kasia
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 215&y=1022
Prośba o tłumaczenie ok
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
Prośba o tłumaczenie ok
Ostatnio zmieniony śr 20 gru 2017, 22:17 przez KasiaHH, łącznie zmieniany 1 raz.
Szukam Zarębski, Całajewska, Karpiński, Frątczak okolice Krośniewic
Dzierzgwa, Gierczak Lipa
Dzierzgwa, Gierczak Lipa
Prośba o tłumaczenie
Akt 160 Pniewko
Działo się w posadzie Krośniewice, 12/24 kwietnia 1888 roku o godz. 3 po południu.
Stawiła się Marianna Sierakowska z Pniewka 36 lat w towarzystwie Michała Marciniaka rolnika z Teresina 50 lat, Andrzeja Łuczaka, rolnika z Pniewka 46 lat i przedstawili nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Pniewku wczorajszego dnia o godz. 6 po południu
od Joanny Zarębskiej, niezamężnej, 20 lat
Dziecku dano imię Stanisława
Chrzestni: Andrzej Łuczak i Małgorzata Szadkowska
Marianna
Działo się w posadzie Krośniewice, 12/24 kwietnia 1888 roku o godz. 3 po południu.
Stawiła się Marianna Sierakowska z Pniewka 36 lat w towarzystwie Michała Marciniaka rolnika z Teresina 50 lat, Andrzeja Łuczaka, rolnika z Pniewka 46 lat i przedstawili nam dziecko płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Pniewku wczorajszego dnia o godz. 6 po południu
od Joanny Zarębskiej, niezamężnej, 20 lat
Dziecku dano imię Stanisława
Chrzestni: Andrzej Łuczak i Małgorzata Szadkowska
Marianna
