Kurs jezyka rosyjskiego, Transliteracja; cyrylica; pomoce
Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech
-
Stęplowska_Anna

- Posty: 91
- Rejestracja: pn 03 sie 2009, 14:08
Kurs jezyka rosyjskiego, Transliteracja; cyrylica; pomoce
Witam
Przedwczoraj sama prosiłam o tłumaczenie aktu chrztu.
Dziś zdałam sobie sprawę ze to kropelka w morzu moich potrzeb.
Dlatego chciałabym prosić o krótki kurs rosyjskiego.
Wydrukowałam sobie alfabet z wikipedii ale i tak nie umiem sobie poradzić.
Pisane litery są jakieś dziwne...
Może ktoś miałby czas napisać czy wskazać gdzie moge wydrukowac odpowiednie litery i cyfry tak aby z aktów które przecież są pisane podobnie móc wyciągnać najważniejsze informacje.
Zaznaczam ze nigdy do czynienia nie miałam z tym językiem.
Wiem ze był juz taki temat ale nie mogę go znaleźć.
Przydałby się jakieś zakładki z ciekawymi tematami bo ginną nam ciekawe tematy. A takim jak ja naprawdę jest trudno się w tym połapać.
Pozdrawiam
Anna
Przedwczoraj sama prosiłam o tłumaczenie aktu chrztu.
Dziś zdałam sobie sprawę ze to kropelka w morzu moich potrzeb.
Dlatego chciałabym prosić o krótki kurs rosyjskiego.
Wydrukowałam sobie alfabet z wikipedii ale i tak nie umiem sobie poradzić.
Pisane litery są jakieś dziwne...
Może ktoś miałby czas napisać czy wskazać gdzie moge wydrukowac odpowiednie litery i cyfry tak aby z aktów które przecież są pisane podobnie móc wyciągnać najważniejsze informacje.
Zaznaczam ze nigdy do czynienia nie miałam z tym językiem.
Wiem ze był juz taki temat ale nie mogę go znaleźć.
Przydałby się jakieś zakładki z ciekawymi tematami bo ginną nam ciekawe tematy. A takim jak ja naprawdę jest trudno się w tym połapać.
Pozdrawiam
Anna
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Kurs jezyka rosyjskiego
Może choć trochę pomoże w odszyfrowywaniu -przynajmniej miejsc gdzie co bywa zapisane.
http://sites.google.com/site/indexwawaf ... akt-chrztu
to tylko podstawa, przypadek standard, bez zawodów, zajęć etc ..
pozdrawiam
http://sites.google.com/site/indexwawaf ... akt-chrztu
to tylko podstawa, przypadek standard, bez zawodów, zajęć etc ..
pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Re: Kurs jezyka rosyjskiego
Jaki smutny post... Na pocieszenie i może warto naukę zacząć od tegoStęplowska_Anna pisze:Zaznaczam ze nigdy do czynienia nie miałam z tym językiem.
Пусть всегда будет солнце
Wątek z szablonami jest tu:
szablony tłumaczen aktów
Pozdrawiam,
Konrad
Konrad
- maria.j.nie

- Posty: 2736
- Rejestracja: pn 19 mar 2007, 23:36
- Lokalizacja: Lubuskie
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Kurs jezyka rosyjskiego
Witam Anno,
podrzucam kilka "ściąg":
Cyrylica w kroju podstawowym i kursywie: lub https://szkolnictwo.pl/szukaj,Cyrylica
Alfabet rosyjski inna strona [ https://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_rosyjski ] też z alfabetem [/url]
Strona na której, między innymi wymieniono
„Nazwy dni tygodnia „ ; „Nazwy miesięcy” w j. rosyjskim po: łacinie, ukraińsku, białorusku, ...
Liczebniki główne (do 1000); Liczebniki porządkowe… oraz Indeks:Rosyjski - Liczebniki
Pozdrawiam serdecznie i życzę wszystkiego dobrego Maria
edit: 03.12.2025 aktualizacja linków
podrzucam kilka "ściąg":
Cyrylica w kroju podstawowym i kursywie: lub https://szkolnictwo.pl/szukaj,Cyrylica
Alfabet rosyjski inna strona [ https://pl.wikipedia.org/wiki/Alfabet_rosyjski ] też z alfabetem [/url]
Strona na której, między innymi wymieniono
„Nazwy dni tygodnia „ ; „Nazwy miesięcy” w j. rosyjskim po: łacinie, ukraińsku, białorusku, ...
Liczebniki główne (do 1000); Liczebniki porządkowe… oraz Indeks:Rosyjski - Liczebniki
Pozdrawiam serdecznie i życzę wszystkiego dobrego Maria
edit: 03.12.2025 aktualizacja linków
Kurs jezyka rosyjskiego
Kolejne informacje znajdziesz na Genepedii. Na razie podane są one hasłowo. W przyszłości zostaną rozbudowane do stosownego artykułu.
http://genepedia.pl/index.php?title=Kat ... a_z_j._ros.
Pozdrawiam
Janusz
http://genepedia.pl/index.php?title=Kat ... a_z_j._ros.
Pozdrawiam
Janusz
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Witam!
Krótkich kursów nauki języka rosyjskiego dla genealogów nie ma. To są przecież metryki pisane pismem odręcznym przeważnie przez Polaków nie zawsze znających prawidła rosyjskiego "pisma kancelaryjnego" obowiązującego w XIX wieku. Poza tym te wszystkie polecane słowniczki, samouczki i alfabety to pismo drukowane i to jeszcze po reformie z 1918 roku (m. in. zniknęły 4 litery). Z ich pomocą można czytać teksty drukowane, ale już nie pismo odręczne (nawet kaligraficzne).
Z tych zaproponowanych linków dla samodzielnego tłumaczenia metryk najlepsze są wzory tłumaczeń Yaki'ego zaproponowane przez Zatokę, a mianowicie
http://yakipl.republika.pl/rosyjski.html
Można też korzystać ze słownika imion i zawodów (ale ostrożnie, bo spotyka się różne anomalia w tekstach i lepiej pokazać skan na forum z zapytaniem o interpretację - zawsze ktoś doradzi).
Warto też skorzystać z wzorów pisma odręcznego na
http://xlt.narod.ru/pg/alpha.html
Czasem jest pomocne.
A dla ogólnego spojrzenia na reformę pisma rosyjskiego zajrzyj tu
http://www.xpicto.republika.pl/slavonia ... grafia.pdf
Do Zatoki
Te dwa ostatnie linki warto dodać do Twojej Genepedii.
Krótkich kursów nauki języka rosyjskiego dla genealogów nie ma. To są przecież metryki pisane pismem odręcznym przeważnie przez Polaków nie zawsze znających prawidła rosyjskiego "pisma kancelaryjnego" obowiązującego w XIX wieku. Poza tym te wszystkie polecane słowniczki, samouczki i alfabety to pismo drukowane i to jeszcze po reformie z 1918 roku (m. in. zniknęły 4 litery). Z ich pomocą można czytać teksty drukowane, ale już nie pismo odręczne (nawet kaligraficzne).
Z tych zaproponowanych linków dla samodzielnego tłumaczenia metryk najlepsze są wzory tłumaczeń Yaki'ego zaproponowane przez Zatokę, a mianowicie
http://yakipl.republika.pl/rosyjski.html
Można też korzystać ze słownika imion i zawodów (ale ostrożnie, bo spotyka się różne anomalia w tekstach i lepiej pokazać skan na forum z zapytaniem o interpretację - zawsze ktoś doradzi).
Warto też skorzystać z wzorów pisma odręcznego na
http://xlt.narod.ru/pg/alpha.html
Czasem jest pomocne.
A dla ogólnego spojrzenia na reformę pisma rosyjskiego zajrzyj tu
http://www.xpicto.republika.pl/slavonia ... grafia.pdf
Do Zatoki
Te dwa ostatnie linki warto dodać do Twojej Genepedii.
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
-
Sroczyński_Włodzimierz

- Posty: 35480
- Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
- Lokalizacja: Warszawa
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Informacje od potrzebujących wzorców tłumaczeń, wyjaśnień etc byłyby bardzo pomocne przy ew. opracowaniu nowych czy uzupełnieniu istniejących. Tzn inaczej się trochę patrzy na prezentowane informacje, gdy wiadomo co jest w aktach, a inaczej gdy szuka się pomocy.
I dobrze by było aby to ci co szukają pomocy naprowadzili pomocników -czego im trzeba:)
Mi się wymyśliło, że przydatnym będzie opis "a co to znaczy?" czyli
np nie tylko gdzie szukać zgłaszającego w akcie , ale co to za funkcja, jakie ma związki z chrzczonym/urodzonym
ale nie mam żadnego potwierdzenia czy taki "help" jest w ogóle przydatny
ew. jaki inny byłby przydatny
uwagi Jerzego w 100% trafne:) ale jak je wykorzystać? zgromadzić 1000 przykładów (fragmentów skanów) dat napisanych odręcznie? trudne i czasochłonne:(
inne pomysły jak przybliżyć specyficzne sformułowania wraz z typowymi błędami.. nie mam:(
pozdrawiam
I dobrze by było aby to ci co szukają pomocy naprowadzili pomocników -czego im trzeba:)
Mi się wymyśliło, że przydatnym będzie opis "a co to znaczy?" czyli
np nie tylko gdzie szukać zgłaszającego w akcie , ale co to za funkcja, jakie ma związki z chrzczonym/urodzonym
ale nie mam żadnego potwierdzenia czy taki "help" jest w ogóle przydatny
ew. jaki inny byłby przydatny
uwagi Jerzego w 100% trafne:) ale jak je wykorzystać? zgromadzić 1000 przykładów (fragmentów skanów) dat napisanych odręcznie? trudne i czasochłonne:(
inne pomysły jak przybliżyć specyficzne sformułowania wraz z typowymi błędami.. nie mam:(
pozdrawiam
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
Michalino
Na Genepedii są także strony poświęcone problematyce tłumaczenia aktów pisanych łaciną oraz w j. niemieckim. Zasób zgromadzonych danych jest mniejszy lecz będzie uzupełniany. Przypominam link.
http://genepedia.pl/index.php?title=Kat ... 2umaczenia
Pozdrawiam
Janusz
Na Genepedii są także strony poświęcone problematyce tłumaczenia aktów pisanych łaciną oraz w j. niemieckim. Zasób zgromadzonych danych jest mniejszy lecz będzie uzupełniany. Przypominam link.
http://genepedia.pl/index.php?title=Kat ... 2umaczenia
Pozdrawiam
Janusz
-
michalina180

- Posty: 285
- Rejestracja: pt 15 maja 2009, 10:58
Januszu
Dziękuję za link zaraz biorę się za zapoznawanie się z jego zawartością , bo ja przebrnęłam jakoś przez rosyjskie
akty z wielką pomocą forum i odrobiną własnej wiedzy, potem były polskie ale niestety , u mnie gdzieś o 1828 roku w dół
już tyko łacina i łacina
Jestem pod wrazeniem Waszej wiedzy i orientacji Marii , gdzie, co można znaleść.
Pozdrawiam Michalina
Dziękuję za link zaraz biorę się za zapoznawanie się z jego zawartością , bo ja przebrnęłam jakoś przez rosyjskie
akty z wielką pomocą forum i odrobiną własnej wiedzy, potem były polskie ale niestety , u mnie gdzieś o 1828 roku w dół
już tyko łacina i łacina
Jestem pod wrazeniem Waszej wiedzy i orientacji Marii , gdzie, co można znaleść.
Pozdrawiam Michalina
- maria.j.nie

- Posty: 2736
- Rejestracja: pn 19 mar 2007, 23:36
- Lokalizacja: Lubuskie
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Kurs jezyka rosyjskiego
Witam,
Pozdrawiam naszych wspaniałych tłumaczy ludzi o wielkim sercu,
dziękuję Państwu za tłumaczenia na naszym Forum a jednocześnie
proszę, nie zapominajcie Państwo o prośbach naszych forumowiczów.
Pozdrawiam i dziękuję naszym wspaniałym szanownym „forumowiczom”
za koleżeńską pomoc w tłumaczeniach.
przypominam nasz Katalog www - Kategoria: Słowniki / Tłumacz
podkategorie: białoruski, łacina, niemiecki, rosyjski, tłumacz inne
oraz Kategoria Imiona
Zapraszam do dodawania ciekawych linków, nowych odsyłaczy do naszego malutkiego Katalogu...
Pozdrawiam serdecznie
i życzę wszystkiego dobrego Maria
Pozdrawiam naszych wspaniałych tłumaczy ludzi o wielkim sercu,
dziękuję Państwu za tłumaczenia na naszym Forum a jednocześnie
proszę, nie zapominajcie Państwo o prośbach naszych forumowiczów.
Pozdrawiam i dziękuję naszym wspaniałym szanownym „forumowiczom”
za koleżeńską pomoc w tłumaczeniach.
przypominam nasz Katalog www - Kategoria: Słowniki / Tłumacz
podkategorie: białoruski, łacina, niemiecki, rosyjski, tłumacz inne
oraz Kategoria Imiona
Zapraszam do dodawania ciekawych linków, nowych odsyłaczy do naszego malutkiego Katalogu...
Pozdrawiam serdecznie
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
Na stronie internetowej Towarzystwa Genealogicznego Centralnej Polski
http://www.tgcp.pl/index.php?option=com ... Itemid=141
jest słownik polskich imion pisanych cyrylicą w aktach metrykalnych w XIX i XX wieku. A trzeba wiedzieć, że polscy księża pisząc polskie imiona w cyrylicy stosowali przeróżną pisownię. Przykładowo Andrzej może być zapisany jako: Андрей, Анджей, Андржей, Анржей, Енджей, Ендрей, Ондрей.
Na forum Forgen .pl http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f=8&t=5275 znajdziemy również słownik nazw zawodów i innych nazw używanych w polskich metrykach XIX i XX wieku pisanych po rosyjsku. Słownik jest na bieżąco uzupełniany.
PS. Z tego co wiem, to każdy może zamieścić te słowniki na swojej stronie internetowej pod warunkiem podania ich autora.
http://www.tgcp.pl/index.php?option=com ... Itemid=141
jest słownik polskich imion pisanych cyrylicą w aktach metrykalnych w XIX i XX wieku. A trzeba wiedzieć, że polscy księża pisząc polskie imiona w cyrylicy stosowali przeróżną pisownię. Przykładowo Andrzej może być zapisany jako: Андрей, Анджей, Андржей, Анржей, Енджей, Ендрей, Ондрей.
Na forum Forgen .pl http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f=8&t=5275 znajdziemy również słownik nazw zawodów i innych nazw używanych w polskich metrykach XIX i XX wieku pisanych po rosyjsku. Słownik jest na bieżąco uzupełniany.
PS. Z tego co wiem, to każdy może zamieścić te słowniki na swojej stronie internetowej pod warunkiem podania ich autora.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
Witam!jemami pisze:Na stronie internetowej Towarzystwa Genealogicznego Centralnej Polski
http://www.tgcp.pl/index.php?option=com ... Itemid=141
jest słownik polskich imion pisanych cyrylicą w aktach metrykalnych w XIX i XX wieku.
Na forum Forgen .pl http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f=8&t=5275 znajdziemy również słownik nazw zawodów i innych nazw używanych w polskich metrykach XIX i XX wieku pisanych po rosyjsku. Słownik jest na bieżąco uzupełniany. ..
PS. Z tego wo wiem, to każdy może zamieścić te słowniki na swojej stronie internetowej pod warunkiem podania ich autora.
Te sprawy własności intelektualnej regulują przepisy o prawie autorskim osobistym, które jest kategorią niezbywalną, o czym zapomina się czasem, myląc je z prawem autorskim materialnym. Link do przepisów niżej.
http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet? ... 0000800904
Serdeczne pozdrowienia
Jerzy Aftanas
Jerzy Aftanas
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
- maria.j.nie

- Posty: 2736
- Rejestracja: pn 19 mar 2007, 23:36
- Lokalizacja: Lubuskie
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Kurs jezyka rosyjskiego
Witam ,
Słowniki / Imiona / rosyjskie oraz w Słowniki / Tłumacz / rosyjski w opisie podając autora nie popełniłam błędu.
Serdecznie pozdrawiam
Z wyrazami szacunku Maria
Pięknie dziękuje za linki, zatem dodając je w odsyłaczu do Katalog www w Kategoriijemami pisze: Na stronie internetowej Towarzystwa Genealogicznego Centralnej Polski
http://www.tgcp.pl/index.php?option=com ... Itemid=141
jest słownik polskich imion pisanych cyrylicą w aktach metrykalnych w XIX i XX wieku.
A trzeba wiedzieć, że polscy księża pisząc polskie imiona w cyrylicy stosowali przeróżną pisownię.
Przykładowo Andrzej może być zapisany jako: Андрей, Анджей, Андржей, Анржей, Енджей, Ендрей, Ондрей.
Na forum Forgen .pl http://forgen.pl/forum/viewtopic.php?f=8&t=5275 znajdziemy również słownik
nazw zawodów i innych nazw używanych w polskich metrykach XIX i XX wieku pisanych po rosyjsku.![]()
Słownik jest na bieżąco uzupełniany.
PS. Z tego co wiem, to każdy może zamieścić te słowniki na swojej stronie internetowej pod warunkiem podania ich autora.
Słowniki / Imiona / rosyjskie oraz w Słowniki / Tłumacz / rosyjski w opisie podając autora nie popełniłam błędu.
Serdecznie pozdrawiam
Z wyrazami szacunku Maria
- maria.j.nie

- Posty: 2736
- Rejestracja: pn 19 mar 2007, 23:36
- Lokalizacja: Lubuskie
- Podziękował: 1 time
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Kurs jezyka rosyjskiego
Witam.
znalazłam ciekawy wątek : Rosyjskie imiona i nie tylko
znalazłam ciekawy wątek : Rosyjskie imiona i nie tylko
Pozdrawiam serdecznie MariaKaminska_Ewa pisze:Na stronie http://www.matrioszka.info/ znajdują się słowniki imion z rosyjskiego na polski i polskiego na rosyjski.
Jest tam sporo informacji dla zmagających się z cyrylicą.