Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Anna_P

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: sob 27 gru 2014, 03:26
Lokalizacja: Wielka Brytania
Kontakt:

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu OK

Post autor: Anna_P »

Witam,
Jak w temacie postu, proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu z języka rosyjskiego. Akt nr 64 pod podanym linkiem:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1407440

Z góry bardzo dziękuję

Ania
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się we wsi Pawłów 12/24 grudnia 1876 roku o godzinie 3 po południu. Stawili się: Puchała Jan lat 42 i Jasmal Antoni lat 46, obaj włościanie koloniści ze wsi Pawłów, i oświadczyli, że 10/22 grudnia bieżącego roku o godzinie 1 po południu umarł we wsi Rżenin Oleksieński Antoni, włościanin oficjalista ekonomiczny, wdowiec po zmarłej żonie Magdalenie z domu Borkowska, lat 72 majacy, mieszkający przy swojej córce we wsi Rżenin, syn zmarłych rodziców Walentego i żony jego Katarzyny małżonków Oleksińskich włościan, nieznanego miejsca ich zamieszkiwania.
Po naocznym potwierdzeniu zgonu Olekssienskiego Antoniego akt ten uczestniczącym świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został. /.../ ks. Jan Strachowski
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”