Działoszyn, Mierzyce, Wąsosz, P-no, Makowiska, Rząśnia...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

Ahaaaaaa :D
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=188&y=72
Jan Kępiński, zmarł w Dziadakach 1885 rok parafia Mierzyce
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 20:18 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=105&y=75
Marianna Kempińska wiadome mi informacje jak wyżej
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 20:17 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 20:17 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Rocha Krzanowskiego i Jadwigi Beśki
Dryganek parafia Rząśnia, pan młody z Białej parafia Pajęczno
Roch syn Macieja a a Jadwiga chyba Wincentego
https://i.imgur.com/sQ92IKa.jpg
Ostatnio zmieniony wt 30 sty 2018, 08:07 przez Klaudia_Cz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 07:29 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Polikarpa Klekotki (nieślubny) syn Franciszki, akt nr 65, Grądy par. Działoszyn, urodzony w Folwarku Działoszyn
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 576&y=1017
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Działoszynie 5/17 maja 1885 roku o godzinie 10 rano. Stawili się Antoni Malatyński lat 30 i Franciszek Szymczyk lat 28, obaj rolnicy z Grądów i oświadczyli, że 3/15 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 12 w południe umarł Polikarp Klekotka, włościanin z Grądów lat 53 liczący, syn ojca nieznanego i matki Franiszki Klekotki, urodzony w Działoszynie, mieszkający w Grądach, zostawiając po sobie owdowiałą żonę Katarzynę Klekotkę. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Polikarpa Klekotki, akt ten oświadczającym swiadkom przeczytany, a za nieumiejących pisać przez nas tylko podpisany został. /.../
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

parafia Działoszyn i inne

Post autor: Klaudia_Cz »

Po 3 latach szukania znalazlam prawdziwy akt urodzenia mojej prababci Marianny Klekotki :)
Jednak moj dziadek mial racje co do ojca Marianny. A ja przez tyle czasu go mylilam.
Proszę o przetlumaczenie, akt nr 145 (miejscowosc Grądy)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=1634&y=0
Ostatnio zmieniony pn 15 sie 2022, 15:07 przez Klaudia_Cz, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 06:33 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu Marianny Kotynia rok 1896, akt nr 268, córka Michała i Agnieszki z Bociagow (Michał już nie żył w chwili narodzin)
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 658&y=1489
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 16:59 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Klaudia_Cz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 228
Rejestracja: śr 06 lip 2016, 08:41
Lokalizacja: Niwiska Górne

Post autor: Klaudia_Cz »

Proszę o przetłumaczenie aktu chrztu 185 Julianny Kotynia, córki Michała i Agnieszki z Bociągów
Parafia Działoszyn, miejscowość Zalesiaki
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =278&y=698
Pozdrawiam,
Klaudia Czarnecka 😉
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”