Akt urodzenia, Leopold Gromek, par. Mszczonów - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

DominikaK

Sympatyk
Posty: 14
Rejestracja: wt 30 sty 2018, 22:06

Akt urodzenia, Leopold Gromek, par. Mszczonów - OK

Post autor: DominikaK »

Uprzejmie proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Leopolda Gromka z parafii Mszczonów. Rodzice to Feliks Gromek i Antonina Stateczyńska. Rok 1886, akt nr 294.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... &x=28&y=74

Z góry dziękuje.
Ostatnio zmieniony sob 24 lut 2018, 10:24 przez DominikaK, łącznie zmieniany 1 raz.
Sroczyński_Krzysztof

Sympatyk
Posty: 372
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 20:47
Lokalizacja:

Akt urodzenia, Leopold Gromek, par. Mszczonów

Post autor: Sroczyński_Krzysztof »

294. Długowizna
Działo się w mieście Mszczonowie 2/14.11.1886 o 3-ciej po południu.
Stawił się Feliks Gromek rolnik 43 l. zamieszkały we wsi Długowizna w obecności Stanisława Matyjek 35 l. i Józefa Krzemińskiego 20 l. rolników zamieszkałych we wsi Długowizna i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając że urodziło się ono we wsi Długowizna dnia dzisiejszego o 6-tej rano od jego małżonki Antoniny ze Stateczyńskich 39 l. Dziecięciu temu na chrzcie świętym dopełnionym w dniu dzisiejszym dano imię Leopold a chrzestnymi jego byli Stanisław Matyjek i Franciszka Matyjek. Akt ten stawającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i zatem Nami podpisany. (podpis księdza)
Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”