par. Taboryszki, Wilno ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

akt ślubu nr.20/1858 - Wilno - Maciej Jankowski - OK

Post autor: Piotr_Pukin »

Po całodniowych poszukiwaniach udało mi się odszukać kolejną metrykę ślubu tym razem rodziców Janiny Jankowskiej, - Macieja Jankowskiego i Karoliny Stamborowskiej z 1858 maja 4 w Wilnie parafia Bernardyńska. Nr aktu - 20
Z uwagi na rodzaj pisma nie potrafię odczytać pozostałych informacji zawartych w metryce. W związku z powyższym proszę o pomoc w przetłumaczeniu niniejszego dokumentu zawartego pod niniejszym linkiem.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1647808

z wyrażami szacunku i podziękowaniem za pomoc
Piotr Paweł Pukin
Ostatnio zmieniony ndz 18 lut 2018, 20:09 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

Re: akt ur -165/1862 Wilno - Jadwiga Jankowska

Post autor: Piotr_Pukin »

Kamiński_Janusz pisze:21 października 1862 roku w Wilnie w rzymsko katolickim bernardyńskim kościele parafialnym ksiądz Hieronim Grygorowicz ochrzcił niemowlę imieniem Jadwiga, z zachowanie wszelkich reguł sakramentu.
"Zabiletnego" żołnierza drugiej ... baterii drugiej brygady czwartej dywizji artylerii,
Macieja i Karoliny z domu Stamborowskiej małżonków Jankowskich córka, urodzona 3 października tego roku w mieście Wilnie na Zarzeczu? w domu ...
Chrzestnymi byli: Radca Tytularny Jan Wojtkiewicz ze szlachcianką Władysławą żoną Jana Korzeniowskiego
Dziękuję i dopytuję.
Rozumiem ze tu gdzie (....) nie ma możliwości odczytania szczególnie istotne te dwa wyrazy po słowie "dom" - środkowy to słowo BERNARDYŃSKI ale to przed i po są mi nieznane. Gdyby tak ktoś ....?
BARDZO DZIĘKUJĘ
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: akt ślubu nr.20/1858 - Wilno - Maciej Jankowski

Post autor: Kamiński_Janusz »

4 maja 1858 roku w wileńskim rzymsko-katolickim beranrdyńskim kościele parafialnym, przewielebny ksiądz Julian Syrupowicz, kurat tejże parafii, po trzykrotnych zapowiedziach, z których pierwsza – 20, druga – 27 i trzecia – 1 maja ogłoszone przed ludnością na mszach zgromadzonych,
węzłem małżeńskim połączył i w obliczu kościoła uroczyście pobłogosławił:
"zabiletnego" żołnierza Macieja Jankowskiego, kawalera lat 34, syna chłopów: Bartłomieja i Marii z domu Sutkowicz?, ślubnych małżonków Jankowskich
z chłopką Karoliną Stamburowską, panną lat 30, córką Bazylego i Karoliny z domu Sawiczańska?, ślubnych małżonkow Stamburowskich
obu parafian tutejszego bernardyńskiego kościoła, ...
w obecności wiarygodnych świadków: szeregowego Michała Kikozina, szeregowego Piotra Maratkiewicza, Fiodora (Teodora) ... i wielu innych w tym uczestniczacych
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

Metryka ślubu nr 8/1857, przodek 5 pokolenie - OK

Post autor: Piotr_Pukin »

Niniejszym proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki ślubu nr8 prawdopodobnie mego „przodka bezpośredniego 5 pokolenie.
Wincentego Jurgiewicza z Marią Stankiewicz (wdową)

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1647808

Ich rodzice są dla mnie niewiadomą, te które odczytałem nie podaję by nie sugerować
Za pomoc dziękuję i pozdrawiam
Piotr Paweł Pukin
Ostatnio zmieniony sob 24 lut 2018, 12:58 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
Albin_Kożuchowski

Sympatyk
Mistrz
Posty: 585
Rejestracja: czw 13 lis 2008, 18:04

Post autor: Albin_Kożuchowski »

1857.02.17 ślub
Wincentego Jurgiewicza kawalera 28 lat
z Marianną Tomkiewicz wdową 26 lat
oboje z parafii św. Jakuba
syn Jerzego i Reginy Kozakowskiej
córka Marcina i Małgorzaty zd. Ejsmont Stankiewicz
Pozdrawiam AlbinKoz.
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

Post autor: Piotr_Pukin »

Albin_Kożuchowski pisze:1857.02.17 ślub
Wincentego Jurgiewicza kawalera 28 lat
z Marianną Tomkiewicz wdową 26 lat
oboje z parafii św. Jakuba
syn Jerzego i Reginy Kozakowskiej
córka Marcina i Małgorzaty zd. Ejsmont Stankiewicz
------------------------------------------------------------------------------
Dziękuję, niemniej byłbym niezmiernie wdzięczny za ewentualne informację uzupełniające:(jeżeli one są) kim byli ślubujący (mieszczanie, chłopi, żołnierze) kto udzielił ślubu, kto był świadkiem, gdzie ślub miał miejsce, kim byli rodzice?
Te informacje ułatwiają czasami dalsze szukanie. Dziękuję
Piotr Paweł Pukin
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Post autor: Kamiński_Janusz »

17 lutego 1857 roku w wileńskim rzymsko-katolickim kościele parafialnym św. Jakuba, ksiądz F. Biedrzyński, po trzykrotnym ogłoszeniu zapowiedzi: 7, 10 i 14 lutego przed ludnością zgromadzoną na mszach świętych, węzłem małżeńskim połączył i w obliczu kościoła uroczyście pobłogosławił:
- mieszczanina Wincentego Jurgiewicza, kawalera lat 28 mającego, syna mieszczan: Jerzego i Reginy z domu Kozakowska, małżonków Jurgiewicz,
- z Marianną Tomkiewiczową, wdową lat 26 mającą, obojga parafian kościoła św. Jakuba ..., córką szlachetnych: Marcina i Małgorzaty z domu Ejsmont, małżonków Stankiewiczów.
W obecności świadków: Mikołaja Gintowta, Piotra Bekera, Jana Jakowa i innych
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

Metryka chrztu akt nr 76/1859 - prapradziadek-OK

Post autor: Piotr_Pukin »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki chrztu nr-76, tym razem Mikołaja Jurgiewicza ur. 9 listopada 1859 r. syna Jana i Jadwigi z domu Jankowskiej w Wilnie.

Przy tłumaczeniu proszę zwrócić uwagę i przyjrzeć się akt chrztu nr-72 ten sam link, gdzie został dokonany wyprzedzająco zapis o chrzcie domniemam ze tych samych osób. Z zapisu nie potrafię odczytać pozostałych informacji. Dlatego proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu nr-76 zawartego pod niniejszym linkiem z uwzględnieniem powyższej uwagi.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1532082

z wyrażami szacunku i podziękowaniem za pomoc
Piotr Paweł Pukin
Ostatnio zmieniony śr 28 lut 2018, 11:10 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Metryka chrztu akt nr 76/1859 - prapradziadek

Post autor: Kamiński_Janusz »

6 grudnia 1859 roku w wileńskim rzymsko-katolickim kościele parafialnym Ducha Świętego, ksiądz Konstanty Harpinowicz? (Bernikowicz?) ochrzcił niemowlę imieniem Mikołaj z zachowaniem wszelkich reguł sakramentu.
Syn mieszczan Wincentego i Marianny ze Stankiewiczów małżonków Jurewiczów, urodzony w tymże roku w dniu 9 listopada , w domu Mu.... przy ulicy Wileńskiej.
Chrzestnymi byli: Smukowski Ignacy z Marianną Stankiewiczową, Wincenty Bejnarowicz z Anną Jurewiczówną


*** w akcie 72 jest omyłkowy wpis wykonany zapewne przez osobę przepisującą księgę dla potrzeb USC lub jako duplikat do archiwum. Z boku jest adnotacja odsyłająca do aktu 76.
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

Re: Metryka chrztu akt nr 76/1859 - prapradziadek - OK

Post autor: Piotr_Pukin »

*** w akcie 72 jest omyłkowy wpis wykonany zapewne przez osobę przepisującą księgę dla potrzeb USC lub jako duplikat do archiwum. Z boku jest adnotacja odsyłająca do aktu 76.[/quote]
-------------------------------------------------------------
Zapewne tak jest, tylko w przypadku aktu 72 mamy do czynienie z nazwiskiem Jurgiewicz, a w akcie 76 - Jurewicz. przy zachowaniu tych samych danych u pozostałych osób.
---------------------
pozdrawiam
Piotr Paweł Pukin
Ostatnio zmieniony śr 11 kwie 2018, 14:18 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

akt ur-187/1908 NowaWilejka - Michał Wróblewski - OK

Post autor: Piotr_Pukin »

Niniejszym proszę o przetłumaczenie akt nr 187 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1881576
akt dotyczy Michała Wróblewskiego syna Józefa i Emilii Butkiewicz małżonków Wróblewskich ur 4.04.1908 r. w Wierbuszkach. Osoba ta znajduje się w Waszych zbiorach.
---------------------------------------------------------------------
Dla uzupełnienia informacji w zbiorach podaję:
22.01.1935 roku w Wilnie u św Rafała odbył się ślub Michała z Janiną Pukin córką Mikołaja i Marii Gancewskiej małżonków Pukin.
22.05.1996 Michał Wróblewski zmarł z Giżycku.
Inne informacje na zapytanie.
Za pomoc dziękuję i pozdrawiam
Piotr Paweł Pukin
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu
Ostatnio zmieniony śr 11 kwie 2018, 14:17 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 2 razy.
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

akt ur 92/1911 - parafia Taboryszki - OK

Post autor: Piotr_Pukin »

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu 92 z roku 1911
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1566392
w dokumencie występuje 39 letni Wiktor Pukin syn Antoniego ze wsi Dajnowa
Dziękując za pomoc pozostaję z poważaniem
Piotr Paweł Pukin
Ostatnio zmieniony pt 06 kwie 2018, 23:11 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: akt ur 92/1911 - parafia Taboryszki

Post autor: Kamiński_Janusz »

Pukin pisze:Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu 92 z roku 1911
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1566392
w dokumencie występuje 39 letni Wiktor Pukin syn Antoniego ze wsi Dajnowa
Dziękując za pomoc pozostaję z poważaniem
Piotr Paweł Pukin

23 sierpnia 1911 roku w folwarku Dajnowie umarł od zapalenia jelit Wiktor Antonow Pukin. Mąż włościanki pozostającej wdową Marianny z domu ... , lat 39 mający, pozostawił po sobie dzieci; Paweł, Bronisława, Apolinary i Michalina.
Ciało jego pochował na ... cmentarzu parafialnym ksiądz A. Lacki? 25 sierpnia
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

Re: akt ur-187/1908 NowaWilejka - Michał Wróblewski - OK

Post autor: Piotr_Pukin »

Pukin pisze:Niniejszym proszę o przetłumaczenie akt nr 187 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1881576
akt dotyczy Michała Wróblewskiego syna Józefa i Emilii Butkiewicz małżonków Wróblewskich ur 4.04.1908 r. w Wierbuszkach. Osoba ta znajduje się w Waszych zbiorach.
---------------------------------------------------------------------
Dla uzupełnienia informacji w zbiorach podaję:
22.01.1935 roku w Wilnie u św Rafała odbył się ślub Michała z Janiną Pukin córką Mikołaja i Marii Gancewskiej małżonków Pukin.
22.05.1996 Michał Wróblewski zmarł z Giżycku.
Inne informacje na zapytanie.
Za pomoc dziękuję i pozdrawiam
Piotr Paweł Pukin
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu
Niniejszym z proszę o pomoc w przetłumaczeniu zaległego aktu nr 187
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1881576
który umieściłem w dn. 3.04.2018 a który zapewne umknął państwa uwadze.
z poważaniem
Piotr Paweł Pukin
Ostatnio zmieniony śr 11 kwie 2018, 14:19 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Piotr_Pukin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 76
Rejestracja: pt 25 sie 2017, 08:54

paraf Taboryszki, Wilno akt 219 z roku 1879 - OK

Post autor: Piotr_Pukin »

Niniejszym proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur.219
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1566392
Trudność w odczytaniu aktu jest tak duża ze udało mi się tylko odczytać nazwisko Gancewski i wieś Dajnowo. Do poznania treści skłania fakt ze z Dajnowa pochodzi cała rodzina ze strony TATY. a nazwisko Gancewski nosiła moja babcia, mama taty.
bardzo prosżę o pomoc
Z poważaniem
Piotr Paweł Pukin
Ostatnio zmieniony śr 11 kwie 2018, 14:16 przez Piotr_Pukin, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”