par. Bogdanów, Dąbrowa n. Czarną, Mierzyn, Tuszyn

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Akt S L. Gajda i M. Mania

Post autor: MGieras »

Dziękuje

Proszę o przetłumaczenie aktu nr 24 Ludwika Gajdy syna Andrzeja i Marianny z Zasadów i Marianny Manii córki Bartłomieja i Agnieszki z Jasińskich.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... x=284&y=52

Pozdrawiam!
MG
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt S L. Gajda i M. Mania

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 05:45 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Akt Ś Andrzejewski Woch

Post autor: MGieras »

Dziękuje bardzo!
Proszę o przetłumaczenie aktu nr 1 M. Andrzejewskiego i M. Woch.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1488&y=106

Pozdrawiam!
MG
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: Akt Ś Andrzejewski Woch

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 19:56 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Akt Z M. Wójcik 1913 rok Tuszyn

Post autor: MGieras »

Dziękuje bardzo!

Proszę o pomoc w odczytaniu miejscowości urodzenia zmarłej.

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 731&y=1757

Pozdrawiam!
MG
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Akt Z M. Wójcik 1913 rok Tuszyn

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony wt 21 sty 2025, 19:22 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Akt M T. Śliwiński i J. Matusiak

Post autor: MGieras »

Dziękuje bardzo!

Proszę o przetłumaczenie aktu M nr 11 Między Teofilem Śliwińskim i Jadwigą Matusiak vel Bejm
http://www.szukajwarchiwach.pl/48/271/0 ... naRI2XI8LQ

Pozdrawiam!
MG
Pozdrawiam!
Mateusz Gieras
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Akt M T. Śliwiński i J. Matusiak

Post autor: MonikaMaru »

11. Augustynów
1. Grocholice 28.I./9.II.1892 o 6-ej wieczorem
2. Franciszek Owczarek, 40 lat i Walenty Warcholiński, 31 lat, gospodarze z Augustynowa
3. TEOFIL ŚLIWIŃSKI, 27 lat, wdowiec po zmarłej w Nowej Wsi parafia drużbicka 23.XI./5.XII.1891 Wiktorii Śliwińskiej, s. zmarłego Andrzeja i żyjącej Rozalii z Rybaków, urodzony i zamieszkały w Augustynowie, gospodarz
4. JADWIGA MATUSIAK, 31 lat, wdowa po zmarłym w Piotrkowie 29.VIII./10.IX.1889 Franciszku Matusiaku, c. Franciszka i zmarłej Franciszki z Jerczyńskich małż. Beim, urodzona w Król. Pruskim, zamieszkała w Augustynowie przy ojcu gospodarzu
5. trzy zapowiedzi
6. umowy przedślubnej nie zawarli
Pozdrawiam,
Monika
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Akt M T. Śliwiński i J. Matusiak

Post autor: MGieras »

Dziękuję bardzo

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu nr 645 moich prapradziadków, wreszcie go znalazłem i jestem ciekaw, sam mniej więcej rozumiem ale pismo jest specyficzne..
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1448&y=235
Ślub miał miejsce 19 maja 1907 roku.
Pan młody to Kazimierz Zbroch syn Józefa i Łucji z Cieślaków urodzony w Górkach Dużych par. Tuszyn w 1876 roku.
Panna młoda to Julianna Rosińska córka Szymona i Franciszki z Wojciechowskich urodzona w Jesionnej par. Oszkowice w roku 1881. Jej rodzice prawdopodobnie już wtedy nie żyją.
Pozdrawiam!
Mateusz Gieras
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 06:33 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Adnotacja przy akcie ur. W. Fogt

Post autor: MGieras »

Dziękuję bardzo!

Proszę o przetłumaczenie adnotacji przy akcie urodzenia nr 33 Walerii Fogt z roku 1885, dotyczy ona jej ślubu z
niejakim Stanisławem.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 924&y=2042
Pozdrawiam!
Mateusz Gieras
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Adnotacja przy akcie ur. W. Fogt

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Akt ur. i zg. W. Fogt

Post autor: MGieras »

Dziękuję!
Mam tu taką zagadką z osobą wyżej, w 1905 rodzi się jej córka Janina Górecka zgłoszona przez Franciszka Góreckiego, lecz Waleria Fogt nie była jego żoną i się zastanawiam co napisali w akcie urodzenia tej Janiny, że Franciszek tylko zgłasza a ojciec nieznany?, bo rok później umiera ale nie jako Górecka tylko Fogt więc by się zgadzało bo panieńskie, a matka jej zawiera ślub w 1910 i jest określona jako panna i moje pytanie jest takie jak zostali określeni rodzice Janiny Góreckiej / Fogt w akcie urodzenia nr 139 i zgonu nr 40?

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 2225&y=278

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =472&y=108
Pozdrawiam!
Mateusz Gieras
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

139 jest aktem urodzenia Janiny Fogt, córki niezamężnej Walerii Fogt
Górecki nie jest ojcem, Janina nie jest Górecka
potwierdzeniem pośrednim, że to właściwa interpretacja (tj odczytanie wprost, bez kombinowania) jest akr zgonu nr 40 z 1906 -Janina Fogt r.1 córka niezamężnej Walerii Fogt
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
MGieras

Sympatyk
Mistrz
Posty: 103
Rejestracja: pt 20 maja 2016, 18:11
Lokalizacja: Okolica Łodzi

Akt Ś nr 1497 Łódź W. Dobiech i H. Gruszczyńska

Post autor: MGieras »

Dziękuję bardzo nie byłem pewien, bo zazwyczaj jak się rodziło dziecko nie ślubne to zgłaszały kobiety.

Proszę o pomoc w odczytaniu skąd pochodziła panna młoda w akcie nr 1497 Helena Gruszczyńska, bo się odczytać nie mogę w ogóle.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 1448&y=482
Pozdrawiam!
Mateusz Gieras
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”