par. Mińsk, Przasnysz, Troszyn

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

lebul

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 29 sty 2013, 15:05

Aktu zgonu, Głowacki -1891

Post autor: lebul »

Witam
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie:

-akt zgonu Macieja Głowackiego nr 35 z 1891 r.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 33-036.jpg

Z góry dziękuję i pozdrawiam
Piotr
Stanisław_Szwarc

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
Lokalizacja: Poznań

Aktu zgonu, Głowacki -1891

Post autor: Stanisław_Szwarc »

Proszę uprzejmie.
Zgłoszenie - 10/22.02.1891
Zgłaszający - Józef Dombro(w)ski, l. 45 i Kazimierz Jurko(w)ski l.38 właścianie z Łątczyna
Zgon - Maciej Głowacki, w Łątczynie dnia poprzedniego, włościanin, l.75, syn nieżyjących Kacpra i Katarzyny, pozostawił wdowę Mariannę z d. Szrejter
Podpis - ks. Stanisław Śmiarowski
Pozdrowienia
Staszek
BasiaR

Sympatyk
Mistrz
Posty: 201
Rejestracja: wt 07 sty 2014, 15:32

Aktu zgonu, Głowacki -1891

Post autor: BasiaR »

Nr 35
1. Działo się w Kleczkowie 10/22.02.1891 roku o 4 po południu
2. Stawili się Józef Dąbroski 48 lat i Kazimierz Jurnocki 38 lat , obaj rolnicy z Łątczyna
3. Wczorajszego dnia o 1 po północy zmarł w Łątczynie MACIEJ GŁOWACKI, rolnik, 75 lat, syn nieżyjących Kacpra i Katarzyny małżonków Głowackich, zostawiwszy po sobie owdowiałą żonę Mariannę z Szrejterów.
4. Akt podpisał tylko ksiądz Stanisław Śmiejarowski

Pozdrawiam BasiaR
lebul

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 29 sty 2013, 15:05

Prośba o przetłumaczenie aktu ślubu

Post autor: lebul »

Witam.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu ślubu Władysława Kwiecińskiego z Zofią Wendą 1884r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/3d0 ... 5aa79.html

oraz z Jadwigą Wendą 1895r.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/9c3 ... 01830.html

Z góry dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Piotr
Ostatnio zmieniony sob 04 paź 2014, 14:52 przez lebul, łącznie zmieniany 2 razy.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktów ślubu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

34. Praga
1. Praga 21.I./2.II.1884 o 7-ej wieczorem
2. Aleksander Skulski 39 lat mający, obywatel ze wsi Smotryszew pow. noworadomski i Władysław Rębalski 32 lata mający, weterynarz z Kutna
3. WŁADYSŁAW KWIECIŃSKI, kawaler buchalter, zamieszkały w Warszawie, urodzony w Woli Rusinowskiej w Galicji, 32 lata mający, s. zmarłego Jakuba i Marii z Tyburczych
4. ZOFIA WENDA, panna, przy ojcu zamieszkała w Pradze i tu urodzona, 29 lat majaca, c. Władysława Wendy rzeczywistego radcy stanu i zmarłej Justyny z Matuszewskich małż. Wendów
5. trzy zapowiedzi w parafii tutejszej i Przemienienia Pańskiego w Warszawie 18/30.XII.ub.r.; 25.XII./6.I.br i 1/13.I.br
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Michał Pogorzelski

244. Praga
1. Praga 19.VI./1.VII.1895 o 11-ej rano
2. Konstantyn Kotowski, 50 lat mający, urzędnik kancelarii generała gubernatora , zam. ul. Olszowa 12 i Władysław Rębalski, lekarz weterynarii z Kutna, 43 lata mający
3. WŁADYSŁAW KWIECIŃSKI, wdowiec po Zofii Wendzie, urodzony w Galicji, zamieszkały ul. Brukowa 1, 43 lata mający, s. zmarłego Jakuba i Marii z Tyburczych
4. JADWIGA WENDA, panna, przy ojcu, urodzona na Pradze i tu zamieszkała na Olszowej 12, 38 lat mająca, c. Władysława rzeczywistego radcy stanu, emeryta i zmarłej Justyny z Matuszewskich
5. trzy zapowiedzi 29.I./10.II.br i w kolejne trzy niedziele
6. umowy nie zawarli
7. ze względu na powinowactwo udzielone zostało przez arcybiskupa warszawskiego zezwolenie na zawarcie związku Nr 3252
Ślubu udzielił ks. Dudrewicz proboszcz

Pozdrawiam,
Monika
lebul

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 29 sty 2013, 15:05

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskieg

Post autor: lebul »

Witam.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Eugeniusza Kwiecińskiego akt 852 z 1885 r.

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... FKg5kqrcQg

oraz aktu urodzenia Alfonsa Kwiecińskiego akt. 983 z 1886 r.

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... nXDhBsuKLA

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Piotr
lebul

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 29 sty 2013, 15:05

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: lebul »

Witam.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu zgonu Zofii Kwiecińskiej akt.563 z 1886r.

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... s3wA3YdGow

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Piotr
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

563. Praga
1. Praga 21.VII./2.VIII.1886 o 11-ej rano
2. Władysław Wenda, 66 lat mający, obywatel i Władysław Kwieciński 34 lata mający, przemysłowiec obaj z Pragi
3. 19/31.VII.br o 8-ej wieczorem zmarła w Pradze ZOFIA KWIECIŃSKA 30 lat mająca, przy mężu bedąca, urodzona w Pradze, c. Władysława i Justyny z Matuszewskich małż. Wendów, pozostawiła owdowiałego męża Władysława.
lebul pisze:Witam.
Zwracam się z uprzejmą prośbą o przetłumaczenie aktu urodzenia Eugeniusza Kwiecińskiego akt 852 z 1885 r.

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... FKg5kqrcQg

oraz aktu urodzenia Alfonsa Kwiecińskiego akt. 983 z 1886 r.

http://www.szukajwarchiwach.pl/72/163/0 ... nXDhBsuKLA

Z góry dziękuję i pozdrawiam.
Piotr


852. Praga
1. Praga 2/14.VII.1885 o 6-ej po poł.
2. Władysław Kwieciński, 33 lata mający, buchalter z Pragi
3. Józef Wenda, 60 lat , urzędnik kolejowy z Warszawy i Władysław Wenda 64 lata, rzeczywisty radca stanu z Pragi
4. płci męskiej urodzone w Pradze 20.XI./2.XII.ub. r. o 4-ej rano
5. prawowita małż. Zofia z Wendów 30 lat
6. EUGENIUSZ WITOLD
7. Józef Wenda i Teofila Rębalska

Powodu opóźnienia nie podano.

983. Praga
1. Praga 22.VII./3.VIII.1886 o 6-ej po poł.
2. Władysław Kwieciński, 34 lata mający, przemysłowiec z Pragi
3. Władysław Wenda 66 lat, obywatel i Jan Wilgot 55 lat, służący, obaj z Pragi
4. płci męskiej urodzone w Pradze 13/25.VII.br o 1-ej po poł.
5. prawowita małż. Zofia z Wendów, 31 lat
6. ALFONS JAKUB,
chrzest tylko z wody (przy świadkach bez chrzestnych).

Pozdrawiam,
Monika
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia z j. rosyjskieg

Post autor: MonikaMaru »

tłumaczenie dokleiłam do innego Twojego postu, bo nie chciało tu przejść - mówiło, że za szybko jedno po drugim jest.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
lebul

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 29 sty 2013, 15:05

Akt ślubu Głowacki - Troszyn 1910r

Post autor: lebul »

Witam,
proszę o przetłumaczenie akt. ślubu nr. 2 1910r. Teodor Głowacki+Stanisława Wysocka, par Troszyn.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... p/_448.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Piotr
Ostatnio zmieniony ndz 24 gru 2017, 23:01 przez lebul, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Akt ślubu Głowacki - Troszyn 1910r

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 20:48 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
lebul

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 29 sty 2013, 15:05

Akt zgonu - Wysocki, par. Troszyn 1915 -OK

Post autor: lebul »

Witam,
proszę o przetłumaczenie akt. zgonu nr. 8 1915r. Franciszek Wysocki, par Troszyn.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... p/_470.jpg

Z góry dziękuję.
Pozdrawiam
Piotr
Ostatnio zmieniony pn 12 mar 2018, 22:00 przez lebul, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Akt zgonu - Wysocki, par. Troszyn 1915

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się we wsi Troszyn 28 stycznia/10 lutego 1915 roku o godzinie 10 rano. Stawili się: Mikołaj Grzegorczyk lat 50 i Jan Doliński lat 50, włościanie z Troszyna i oświadczyli, że 26 stycznia/8 lutego bieżacego roku, o godzinie 3 po północy, w Troszynie umarł Franciszek Wysocki 73 mający, syn Józefa i Apolonii z domu Drabasz? małżonków Wysockich, urodzony we wsi Borawe rzekuńskiej parafii (Rzekuń), a mieszkający w Troszynie, zostawiając po sobie owdowaiałą żonę Teofilę z Nieszków. Po naocznym potwierdzeniu zgonu Franciszka Wysockiego akt ten uczestniczącym niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
Administrator troszyńskiej parafii, utrzymujący akta stanu cywilnego, ks. /.../
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
lebul

Sympatyk
Posty: 68
Rejestracja: wt 29 sty 2013, 15:05

Re: Akt zgonu - Wysocki, par. Troszyn 1915

Post autor: lebul »

Dziękuję za tłumaczenie.
Mam tylko jedno pytanie czy dobrze zostało odczytane nazwisko żony zmarłego - Nieszka czy jest to np. Netka?
Z góry dziękuję za pomoc.
Piotr
elgra

Członek Honorowy
Mistrz
Posty: 5213
Rejestracja: czw 01 maja 2008, 21:23
Otrzymał podziękowania: 1 time

Post autor: elgra »

Niestety, litery t i sz pisane były w ten sam sposób więc trudno je rozróżnić.
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”