Jaki to zawód, funkcja, stan? j. rosyjski
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Kacprzyk_Tomasz

- Posty: 41
- Rejestracja: pn 26 paź 2009, 13:12
Bardzo dziękuję Wam za odpowiedzi. Czy zgodzicie się ze mną, że Barbara z II aktu jest MORCHILEWICZ? To r byłoby pisane wtedy na modłę francuską? W ogóle to nazwisko nie dotrwało do dnia dzisiejszego. A chrzestna z II aktu Tracz?
I jeszcze jedno pytanie. W akcie II jako ojciec Marcelego występuje Antoni KaSprzyk (moim zdaniem). Natomiast Marceli gdy przychodzi 30 lat później ze swoim synem nazywa się już KaCprzyk. Jest to ta sama parafia. Jak mogło dojść do tego przeinaczenia? Czy ze względu na to, że w cyrylicy c oznacza s?
I jeszcze jedno pytanie. W akcie II jako ojciec Marcelego występuje Antoni KaSprzyk (moim zdaniem). Natomiast Marceli gdy przychodzi 30 lat później ze swoim synem nazywa się już KaCprzyk. Jest to ta sama parafia. Jak mogło dojść do tego przeinaczenia? Czy ze względu na to, że w cyrylicy c oznacza s?
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
Barbara to chyba Morochilewicz - tam jest jeszcze czwarta litera, takie diziwne "o".
Według mnie nazwisko chrzestenej zaczyna się na "Pr...". Widzę coś takiego : Пр.усъ (Pr.us ?). Może "Praus" ? Ta trzecia litera jest b. niewyraźna, podobnie jak i dwie ostatnie.
Według mnie nazwisko chrzestenej zaczyna się na "Pr...". Widzę coś takiego : Пр.усъ (Pr.us ?). Może "Praus" ? Ta trzecia litera jest b. niewyraźna, podobnie jak i dwie ostatnie.
Ostatnio zmieniony wt 08 gru 2009, 22:00 przez Cieśla_Jerzy, łącznie zmieniany 1 raz.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
- Kaczmarek_Aneta

- Posty: 6297
- Rejestracja: pt 09 lut 2007, 13:00
- Lokalizacja: Warszawa/Piaseczno
- Aftanas_Jerzy

- Posty: 3287
- Rejestracja: śr 15 kwie 2009, 15:52
-
Polanska_Hanna

- Posty: 87
- Rejestracja: ndz 08 lis 2009, 17:12
- Kontakt:
zawody j.rosyjski
w akcie urodzenia mojego dziadka jest podany zawód ojca-piszę po polsku PRIKASZCZIK.
Pradziadek był rolnikiem(kolonistą),nie jest podpisany pod aktem więc nie wiem czy umiał pisać.
W innym akcie dziecka pisze,ze był robotnikiem dniówkowym.
Akty sa z lat 1871-74
Czy moge prosić o tłumaczenie.
Hanna
Pradziadek był rolnikiem(kolonistą),nie jest podpisany pod aktem więc nie wiem czy umiał pisać.
W innym akcie dziecka pisze,ze był robotnikiem dniówkowym.
Akty sa z lat 1871-74
Czy moge prosić o tłumaczenie.
Hanna
-
Mączka_Wiesław

- Posty: 68
- Rejestracja: śr 12 mar 2008, 21:43
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
-
Polanska_Hanna

- Posty: 87
- Rejestracja: ndz 08 lis 2009, 17:12
- Kontakt:
-
Polanska_Hanna

- Posty: 87
- Rejestracja: ndz 08 lis 2009, 17:12
- Kontakt:
tłumaczenie z j. rosyjskiego
W akcie metrykalnym znalazłam okreslenie-napiszę polskimi literamWINOKUR jako zawód.Może żle odczytałam ale jesli tak to słowo podobnie brzmiące.
Hanna
Hanna
Witaj!
Haniu winokur to gorzelnik - ten co pędzi wódkę.
pozdrawiam
Jacek Tomczyk
www.genealodzy.czestochowa.pl
Haniu winokur to gorzelnik - ten co pędzi wódkę.
pozdrawiam
Jacek Tomczyk
www.genealodzy.czestochowa.pl
-
Polanska_Hanna

- Posty: 87
- Rejestracja: ndz 08 lis 2009, 17:12
- Kontakt:
-
Christianus
- Posty: 6
- Rejestracja: czw 31 gru 2009, 21:27
prośba o przetłumaczenie zawodu
Dwa dni tłumaczę metrykę i pozostały mi tylko dwa fragmenciki.
Po imieniu i nazwisku w akcie urodzin w miejscu zawodu wpisane jest:
шляхціць хозяинь
potem wiek. Następnie są wymienione nazwiska dwóch świadków i :
шляхціцевь хозяевь (trudno rozczytać mi końcówki)
we wsi Borawskie mieszkających
jak tłumaczyć zawody?
Po imieniu i nazwisku w akcie urodzin w miejscu zawodu wpisane jest:
шляхціць хозяинь
potem wiek. Następnie są wymienione nazwiska dwóch świadków i :
шляхціцевь хозяевь (trudno rozczytać mi końcówki)
we wsi Borawskie mieszkających
jak tłumaczyć zawody?
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
-
Christianus
- Posty: 6
- Rejestracja: czw 31 gru 2009, 21:27
-
Wieluński_Maciej
- Posty: 7
- Rejestracja: ndz 18 mar 2007, 21:28
Zawód
Proszę o przetłumaczenie:
http://img98.imageshack.us/img98/3606/zawowd.jpg
Jest to prawdopodobnie nazwa zawodu.
Pozdrawiam,
Maciej
http://img98.imageshack.us/img98/3606/zawowd.jpg
Jest to prawdopodobnie nazwa zawodu.
Pozdrawiam,
Maciej