par. Klonowa, Uników

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

Post autor: teratri »

Jeszcze jedno pytanie

owdowiałą żonę Mariannę z Cieślaków czy na pewno jest takie nazwisko ? A nie Marianny Płocienniak

Bo może by się zgadzało jak by nie te nazwisko Cieślak
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:28 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

Re: Akt ślubu , proszę o przetłumaczenie, odczytanie

Post autor: teratri »

MonikaMaru pisze:
Parafia Trzcinica pow. kępiński.
http://www.basia.famula.pl/skany

Występuje tam nazwisko Stężały. To tak na pierwszy rzut oka.
teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

Akt zgonu 1856

Post autor: teratri »

Witam !
Proszę o odczytanie dat,imion i nazwisk tego aktu zgonu Antoniego Stężalskiego
Pozdrawiam
Krzysztof


Akt 85

<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/a6af5382a47786ad" target="_blank"><img src="http://images82.fotosik.pl/258/a6af5382a47786admed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:19 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

Re: Akt ślubu , proszę o przetłumaczenie, odczytanie

Post autor: teratri »

Mam wielką prośbę ,czy był by ktoś łaskawy i przetłumaczył w całości. Akt Ślubu 1875 z pierwszego postu

Ślub Wojciecha i Marianny
teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

AKt zgonu 1891

Post autor: teratri »

Witam
Proszę o odczytanie poniższego aktu , interesuje mnie informacja o rodzicach zmarłej jak się nazywali i skąd pochodzili i ile lat miała zmarła

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 241&y=1671

Akt 42 Maryanna
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

Klonowa: nr 42 (wieś Klonowa)
30 IV / 12 V 1891 r. o godz. 5 po południu.
Zgon: w Klonowej 28 IV / 10 V 1891 r. o godz. 1 po południu zmarła Marianna Stenżalska, wdowa, żebraczka, 66 l., świadkom nie wiadomo, jakich rodziców córka i gdzie urodzona.
Świadkowie (zgłaszający zgon): Antoni Olbiński, 30 l.; Jan Kosiara, 40 l.; obaj rolnicy zamieszkali we wsi Klonowa.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

Re: Akt ślubu , proszę o przetłumaczenie, odczytanie

Post autor: teratri »

teratri pisze:Bardzo dziękuję Pani Krystyno bardzo mi Pani pomogła!
I jeszcze jedna wielka prośba ich dziecko z drugiego małżeństwa Marcin

Prosił bym o przetłumaczenie dat nazwisk i imion , zawody

Akt urodzenia 152
<a href="http://www.fotosik.pl/zdjecie/9150e6db1753403a" target="_blank"><img src="http://images83.fotosik.pl/139/9150e6db1753403amed.jpg" border="0" alt="" /></a>

Witam
Zwracam się z uprzejmną prośbą o przetlumaczenie calego aktu ur 152 , Marcina Stężalskiego syna Wojciecha i Marianny

Pozdrawiam
Krzysztof
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 19:21 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

Post autor: teratri »

Dziękuję bardzo ! Chciałbym zapytać o miesiące trzydziestego października /jedenastego listopada/ i dwudziestego drugiego października /trzeciego listopada/ z aktu powyżej. Są dwa miesiące ? Który jest właściwy?
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 19:17 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
teratri

Sympatyk
Posty: 54
Rejestracja: sob 05 lis 2016, 13:38

Post autor: teratri »

W akcie są podane daty z dwóch kalendarzy?
Pozdrawiam i dziękuję !
Krzysztof
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”