prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Martucha304

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
- Lokalizacja: Wrocław
prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego
Proszę o przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/372 ... 8059a.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e42 ... 660a2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c4 ... 7fc79.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/35d ... 52194.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d30 ... f6f97.html
za pomoc serdecznie dziękuję Maria Marta Kucharska
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/372 ... 8059a.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e42 ... 660a2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c4 ... 7fc79.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/35d ... 52194.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d30 ... f6f97.html
za pomoc serdecznie dziękuję Maria Marta Kucharska
Ostatnio zmieniony wt 22 gru 2009, 09:40 przez Martucha304, łącznie zmieniany 2 razy.
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
-
Martucha304

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
- Lokalizacja: Wrocław
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
13 Piła
Działo się we wsi Truskolasy trzydziestego stycznia (jedenastego lutego) tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Kuleja Wincentego z Truskolasów, lat trzydzieści dwa i Antoniego Tomczyka ze wsi Piła, lat sześćdziesiąt dwa, obu rolników zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Piotrem Biernackim (Piotrem Biernackim), kawalerem, rolnikiem, zamieszkałym w Pile i tamże urodzonym, lat dwadzieścia dwa, synem zmarłych antoniego Biernackiego i jego żony Marceli z domu Chyra i Marianną Drążek (Marianną Drążek), panną, zamieszkałą przy rodzicach w Pile i tamże urodzoną, lat osiemnaście, córką Łukasza Drążek i jego żony Bregidy z domu Wilk. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym Truskolasy piętnastego (dwudziestego siódmego), dwudziestego drugiego stycznia (trzeciego lutego) i dwudziestego dziewiątego stycznia (dziesiątego lutego) bieżącego roku. Pozwolenie obecnego osobiście przy akcie małżeństwa ojca panny młodej zostało udzielone ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Jana Jodel miejscowego wikariusza. Akt ten po przeczytani przeze nas tylko podpisany, gdyż osoby obecne przy tym akcie są niepiśmienne. Ksiądz Antoni Bu..kowski Administrator Truskolasów utrzymujący akta stanu cywilnego

Działo się we wsi Truskolasy trzydziestego stycznia (jedenastego lutego) tysiąc osiemset siedemdziesiątego ósmego roku o godzinie dziewiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Kuleja Wincentego z Truskolasów, lat trzydzieści dwa i Antoniego Tomczyka ze wsi Piła, lat sześćdziesiąt dwa, obu rolników zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Piotrem Biernackim (Piotrem Biernackim), kawalerem, rolnikiem, zamieszkałym w Pile i tamże urodzonym, lat dwadzieścia dwa, synem zmarłych antoniego Biernackiego i jego żony Marceli z domu Chyra i Marianną Drążek (Marianną Drążek), panną, zamieszkałą przy rodzicach w Pile i tamże urodzoną, lat osiemnaście, córką Łukasza Drążek i jego żony Bregidy z domu Wilk. Związek ten poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w kościele parafialnym Truskolasy piętnastego (dwudziestego siódmego), dwudziestego drugiego stycznia (trzeciego lutego) i dwudziestego dziewiątego stycznia (dziesiątego lutego) bieżącego roku. Pozwolenie obecnego osobiście przy akcie małżeństwa ojca panny młodej zostało udzielone ustnie. Nowożeńcy oświadczają, że nie zawierali między sobą umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Jana Jodel miejscowego wikariusza. Akt ten po przeczytani przeze nas tylko podpisany, gdyż osoby obecne przy tym akcie są niepiśmienne. Ksiądz Antoni Bu..kowski Administrator Truskolasów utrzymujący akta stanu cywilnego
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
6 Truskolasy
Działo się we wsi Truskolasy dziewiątego (dwudziestego drugiego) stycznia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Wincentego Kuleja, lat sześćdziesiąt i Jakuba Bogusa, lat pięćdziesiąt dwa, rolników, zamieszkałych we wsi Truskolasy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Andrzejem Biernackim (Andrzejem Biernackim), kawalerem, lat dwadzieścia trzy, synem rolnika Piotra Biernackiego i jego żony Marianny z domu Drążek, urodzonym we wsi Piła i tamże przy rodzicach zamieszkałym i Anną Pasieka (Anną Pasieka), panną, lat dwadzieścia cztery, córką zmarłego Wincentego Pasieki i żyjącej jego żony Franciszki z domu Kubat rolniczki, urodzoną we wsi Truskolasy i tamże przy matce zamieszkałą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym dwudziestego piątego minionego grudnia (siódmego), pierwszego (czternastego) i ósmego (dwudziestego pierwszego) tego stycznia. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Edwarda Gruszczyńskiego wikariusza. Akt ten po przeczytaniu przez nas i świadka Wincentego Kuleja podpisany, nowożeńcy i świadek Bogus Jakub są niepiśmienni. Utrzymujący akta stanu cywilnego ksiądz ....

Działo się we wsi Truskolasy dziewiątego (dwudziestego drugiego) stycznia tysiąc dziewięćset szóstego roku o godzinie dziesiątej rano. Oświadczamy, że w obecności świadków Wincentego Kuleja, lat sześćdziesiąt i Jakuba Bogusa, lat pięćdziesiąt dwa, rolników, zamieszkałych we wsi Truskolasy, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Andrzejem Biernackim (Andrzejem Biernackim), kawalerem, lat dwadzieścia trzy, synem rolnika Piotra Biernackiego i jego żony Marianny z domu Drążek, urodzonym we wsi Piła i tamże przy rodzicach zamieszkałym i Anną Pasieka (Anną Pasieka), panną, lat dwadzieścia cztery, córką zmarłego Wincentego Pasieki i żyjącej jego żony Franciszki z domu Kubat rolniczki, urodzoną we wsi Truskolasy i tamże przy matce zamieszkałą. Związek ten poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszym kościele parafialnym dwudziestego piątego minionego grudnia (siódmego), pierwszego (czternastego) i ósmego (dwudziestego pierwszego) tego stycznia. Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawierali umowy przedślubnej. Religijny obrzęd zawarcia związku małżeńskiego został odbyty przez księdza Edwarda Gruszczyńskiego wikariusza. Akt ten po przeczytaniu przez nas i świadka Wincentego Kuleja podpisany, nowożeńcy i świadek Bogus Jakub są niepiśmienni. Utrzymujący akta stanu cywilnego ksiądz ....
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
-
Martucha304

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
- Lokalizacja: Wrocław
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
38 Dąbrowa
Działo się we wsi Przystajnia dwudziestego pierwszego marca (drugiego kwietnia) tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Konstanty Augustynowicz (Konstanty Augustynowicz), chłop, rolnik ze wsi Dąbrowa, lat czterdzieści siedem, w obecności Pawła Brodziak, lat trzydzieści cztery i Łukasza Brodziak, lat pięćdziesiąt, obu chłopów, rolników z Dąbrowy i oświadczył nam, że Dąbrowie dnia wczorajszego o godzinie jedenastej po południu urodziło się dziecię płci żeńskiej z prawowitej jego małżonki Rozalii z domu Andrysiak (Rozalii z Andrysiaków), lat czterdzieści siedem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym przez nas tutejszego proboszcza nadano imię Petronela (Petronela), a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Paprotny i Marianna Augustynowicz z Boru. Akt ten po przeczytaniu przez nas podpisany, oświadczający i świadkowie są niepiśmienni. Ks. Burzaciński Feliks proboszcz

Działo się we wsi Przystajnia dwudziestego pierwszego marca (drugiego kwietnia) tysiąc osiemset siedemdziesiątego trzeciego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Konstanty Augustynowicz (Konstanty Augustynowicz), chłop, rolnik ze wsi Dąbrowa, lat czterdzieści siedem, w obecności Pawła Brodziak, lat trzydzieści cztery i Łukasza Brodziak, lat pięćdziesiąt, obu chłopów, rolników z Dąbrowy i oświadczył nam, że Dąbrowie dnia wczorajszego o godzinie jedenastej po południu urodziło się dziecię płci żeńskiej z prawowitej jego małżonki Rozalii z domu Andrysiak (Rozalii z Andrysiaków), lat czterdzieści siedem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym przez nas tutejszego proboszcza nadano imię Petronela (Petronela), a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Paprotny i Marianna Augustynowicz z Boru. Akt ten po przeczytaniu przez nas podpisany, oświadczający i świadkowie są niepiśmienni. Ks. Burzaciński Feliks proboszcz
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
-
Martucha304

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
- Lokalizacja: Wrocław
- Cieśla_Jerzy

- Posty: 1161
- Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
- Lokalizacja: Olsztyn
227 Piła
Działo się we wsi Truskolasy piątego (siedemnastego) września tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej rano. Stawił się osobiście Mikołaj Parkitny, lat trzydzieści pięć, zamieszkały we wsi Piła, w obecności Piotra Labocha z Boru Zapilskiego, lat trzydzieści siedem i Piotra Wilka z Boru Zapilskiego, lat czterdzieści, rolników i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Pile dwudziestego dziewiątego sierpnia (dziesiątego września) bieżącego roku o godzinie siódmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Józefy z domu Pilarz, lat trzydzieści dwa. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Marcin., a rodzicami chrzestnymi byli Piotr Labocha i Katarzyna Widuła. Akt ten po przeczytaniu przez nas podpisany, gdyż obecni są niepiśmienni. Ksiądz Antoni Bujakowski Administrator Truskolas utrzymujący akta stanu cywilnego

Działo się we wsi Truskolasy piątego (siedemnastego) września tysiąc osiemset siedemdziesiątego pierwszego roku o godzinie siódmej rano. Stawił się osobiście Mikołaj Parkitny, lat trzydzieści pięć, zamieszkały we wsi Piła, w obecności Piotra Labocha z Boru Zapilskiego, lat trzydzieści siedem i Piotra Wilka z Boru Zapilskiego, lat czterdzieści, rolników i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone w Pile dwudziestego dziewiątego sierpnia (dziesiątego września) bieżącego roku o godzinie siódmej wieczorem z prawowitej jego małżonki Józefy z domu Pilarz, lat trzydzieści dwa. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym nadano imię Marcin., a rodzicami chrzestnymi byli Piotr Labocha i Katarzyna Widuła. Akt ten po przeczytaniu przez nas podpisany, gdyż obecni są niepiśmienni. Ksiądz Antoni Bujakowski Administrator Truskolas utrzymujący akta stanu cywilnego
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Dołączam do wątku Pani Kucharskiej.
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego z parafii Działoszyn:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/300 ... 84252.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b1b ... 336c8.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ff2 ... e7c67.html
Pozdrawiam
Michał Osiński
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktów z języka rosyjskiego z parafii Działoszyn:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/300 ... 84252.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b1b ... 336c8.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/ff2 ... e7c67.html
Pozdrawiam
Michał Osiński
Mam prośę o odczytanie nazwy miejscowości i parafii z której wywodzą się rodzice Wincentego Owczarka. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/300 ... 84252.html
Oczywiście z góry Dziękuję!
Oczywiście z góry Dziękuję!
...między Wincentym Owczarek, kawalerem, lat 26, synem zmarłego Rocha i Antoniny urodzonej Kurzyńskiej małżonków Owczarek, chłopów; urodzonym i mieszkającym we wsi Łaszow /Łaszów?/ parafii Mierzyce przy matce...michalO pisze:Mam prośę o odczytanie nazwy miejscowości i parafii z której wywodzą się rodzice Wincentego Owczarka. http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/300 ... 84252.html
Oczywiście z góry Dziękuję!
pozdrawiam - tomek
-
Martucha304

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
- Lokalizacja: Wrocław
Prosze o przetłumaczenie pozostałych akt
Proszę o przetłumaczenie aktów z j. rosyjskiego
Akty metrykalne odnalezione zostały z zespołu akt nr k.z 116 Akta stanu cywinego Parafii Rzymskokatolickiej w Przystajni ;
oraz z zespołu akt nr k.z. 118 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Truskolasach i dotyczą rodzin Biernackich i Parkitnych
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/368 ... e9f6c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/372 ... 8059a.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e42 ... 660a2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c4 ... 7fc79.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/35d ... 52194.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d30 ... f6f97.html
za pomoc serdecznie dziękuję Maria Marta Kucharska
Akty metrykalne odnalezione zostały z zespołu akt nr k.z 116 Akta stanu cywinego Parafii Rzymskokatolickiej w Przystajni ;
oraz z zespołu akt nr k.z. 118 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Truskolasach i dotyczą rodzin Biernackich i Parkitnych
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/368 ... e9f6c.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/372 ... 8059a.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/e42 ... 660a2.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0c4 ... 7fc79.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/35d ... 52194.html
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d30 ... f6f97.html
za pomoc serdecznie dziękuję Maria Marta Kucharska
Ostatnio zmieniony śr 23 gru 2009, 08:59 przez Martucha304, łącznie zmieniany 1 raz.
Prosze o przetłumaczenie pozostałych akt
Marto, wczoraj w wątku o uporządkowaniu forum przeczytałam taki ważny post, wklejam:
"jemami napisał:
Fakt, posprzątać by się zdało. Jak wchodzę w dział - "Tłumaczenie - rosyjski" i widzę, że prawie każdy tmeat ma tytuł "Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego ..." Jeżeli praca tłumaczy ma się do czegoś przydać, to należałoby jako tytuł każdego tłumaczenia podawać co najmniej nazwę parafii i nazwisko osoby, której dotyczy akt. Wówczas jest jakaś szansa, że takie tłumaczenie może przydać się i innej osobie, która akurat oszukuje kogoś z danej parafii. Inaczej to jest bez sesnsu.
Popieram.
Nie tak dawno, bo w zeszlym tygodniu, dzieki tlumaczeniom na forgenie odnalezli sie prawnukowie tego samego pradziadka. Nie byl to jedyny przypadek.
Elzbieta"
http://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... t-15.phtml
Pozdrawiam
Łucja
"jemami napisał:
Fakt, posprzątać by się zdało. Jak wchodzę w dział - "Tłumaczenie - rosyjski" i widzę, że prawie każdy tmeat ma tytuł "Prośba o przetłumaczenie z j. rosyjskiego ..." Jeżeli praca tłumaczy ma się do czegoś przydać, to należałoby jako tytuł każdego tłumaczenia podawać co najmniej nazwę parafii i nazwisko osoby, której dotyczy akt. Wówczas jest jakaś szansa, że takie tłumaczenie może przydać się i innej osobie, która akurat oszukuje kogoś z danej parafii. Inaczej to jest bez sesnsu.
Popieram.
Nie tak dawno, bo w zeszlym tygodniu, dzieki tlumaczeniom na forgenie odnalezli sie prawnukowie tego samego pradziadka. Nie byl to jedyny przypadek.
Elzbieta"
http://www.genealodzy.pl/PNphpBB2-viewt ... t-15.phtml
Pozdrawiam
Łucja
-
Martucha304

- Posty: 17
- Rejestracja: wt 24 lut 2009, 20:29
- Lokalizacja: Wrocław
Prosze o przetłumaczenie pozostałych akt
Akty metrykalne odnalezione zostały z zespołu akt nr k.z 116 Akta stanu cywinego Parafii Rzymskokatolickiej w Przystajni ;
oraz z zespołu akt nr k.z. 118 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Truskolasach i dotyczą rodzin Biernackich i Parkitnych
Pozdrawiam Martucha
oraz z zespołu akt nr k.z. 118 Akta stanu cywilnego Parafii Rzymskokatolickiej w Truskolasach i dotyczą rodzin Biernackich i Parkitnych
Pozdrawiam Martucha