par. Cisów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu OK

Post autor: Gosia56 »

Poszukuje moich przodków częśc aktów niestety jest po rosyjsku. Proszę o przetłumaczenie tego aktu zgonu. Czy są podane tam nazwiska rodziców zmarłego ?
Nr5
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93311,24
Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu OK

Post autor: Gosia56 »

Poszukuje moich przodków. Prosze o przetłumaczenie aktu zgonu. Osoba to Marianna Liskowska. Do potwierdzenia jej tożsamosci niezbedne mi są dane jej rodziców.
nr 7

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93369,19
Z góry dziękuje.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: el_za »

Jan 6 tygodni, syn nieżyjącego Andrzeja i Heleny z Zielanków.
Dane zmarłego oraz imiona i nazwiska rodziców, w nawiasie zapisane są po polsku.

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: el_za »

Marianna lat 18, córka Kajetana i Joanny z Floreckich.

Ela
Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

Post autor: Gosia56 »

Bardzo dziękuje za pomoc.
Jeszcze zapytam. Czy data śmierci to 28 maj 1904. Tak jak jest napisane z boku ołówkiem ?
Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

Pomoc w tłumaczeniu OK

Post autor: Gosia56 »

Proszę o pomoc. Potrzebuje danych rodziców Katarzyny Kobryn z domu Wójcik. Jej akt małżęństwa jest po rosuysku stąd moja prośba. Jeżeli dane jej rodziców są po polsku nie moge tego odczytać.

nr13
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93230,24

Jeżeli tam nie ma to może w jej pierwszym akcie małżeństwa ale jest on bardzo mało czytelny.

nr 5
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93352,13

Z góry dziękuje za pomoc.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

Dokładnie tak, o 6 po południu.

Ela
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Pomoc w tłumaczeniu

Post autor: el_za »

Katarzyna z Wójcików Kobryn, lat 33, wdowa po Karolu, córka Franciszka i Anastazji z Krzemińskich

Ela
Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

Post autor: Gosia56 »

Dziękuje bardzo.
Ja i moja mama jesteśmy bardzo wdzięczne.
Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

Prośba o tłumaczenie OK

Post autor: Gosia56 »

Prosze o przetłumaczenie danych z tego aktu małżeństwa. Młodzi Helena Zielonka i Andrzej Liśkowski.
Potrzebne mi są dane ich rodziców.

Akt nr 7
http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,91734,75

Z góry dziękuje za pomoc
Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

prośba o przetłumaczenie aktu zgonu OK

Post autor: Gosia56 »

Proszę o tłumaczenie zmarły to Andrzej Liśkowski aby ustalić jego tożsamość potrzebne mi są dane jego rodziców
nr aktu 298

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,91721,153

Z góry dziękuje za pomoc
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: Prośba o tłumaczenie

Post autor: Kamiński_Janusz »

Andrzej Liskowski kawaler lat 21, syn zmarłych Pawła i Magdaleny z Kobryniów
Helena Zielonka panna lat 19, córka żyjących Michała i Marianny z domu Ciertka
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Re: prośba o przetłumaczenie aktu zgonu

Post autor: Kamiński_Janusz »

Andrzej Liskowski syn Pawła i Magdaleny z domu Kobryń. Zostawił żonę Helenę z d. Zielonka
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Gosia56

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: pn 28 maja 2018, 21:39

par. Cisów

Post autor: Gosia56 »

Proszę o wyjaśnienie moich wątpliwości. Osoba zmarła to dziecko pół roczne. Lecz data śmierci to 4 .02.1880 ? Pytam ponieważ wpis znajduje się w księdze z 1904 r.

nr 5 http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,93311,24
Z góry dziękuje za pomoc
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 16:25 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”