par. Błaszki, Chlewo, Szadek ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Matthew

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 31 maja 2018, 22:51

Akt urodzenia, Dębiński, par. Chlewo, 1912

Post autor: Matthew »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego aktu:

https://szukajwarchiwach.pl/54/737/0/6. ... /#tabSkany

Wpis: 152

Rodzice:
Wincenty Dębiński, Julianna Gadomska

Z góry dziękuję za pomoc ;)
Matthew

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 31 maja 2018, 22:51

Akt urodzenia, Julianna Gadomska, par. Chlewo, 1872 r.

Post autor: Matthew »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu niniejszego aktu urodzenia:

https://szukajwarchiwach.pl/54/737/0/6. ... /#tabSkany

Wpis: 4

Rodzice:
Andrzej Gadomski oraz Marianna Rogoska (Rogowska)

Z góry dziękuję za pomoc ;)
Matthew

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 31 maja 2018, 22:51

Akt urodzenia, Kostek Dębiński, par. Chlewo, rok 1901

Post autor: Matthew »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu niniejszego aktu urodzenia:

https://szukajwarchiwach.pl/54/737/0/6. ... /#tabSkany

Wpis: 18
Rodzice: Wincenty Dębiński, Julianna Gadomska

Z góry dziękuję za pomoc ;)
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:19 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:19 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:19 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:19 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:12 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Matthew

Sympatyk
Posty: 20
Rejestracja: czw 31 maja 2018, 22:51

Akt ślubu, par. Kosmów, Grzelak & Czarnojańczyk 1899 r.

Post autor: Matthew »

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ślubu:

https://szukajwarchiwach.pl/11/700/0/-/ ... /#tabSkany

Wpis 8
Kazimierz Grzelak i Balbina Czarnojańczyk
Parafia Kosmów

Z góry dziękuję za pomoc ;)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”