Tłumaczenie z rosyjskiego na angielski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

michca56
Posty: 3
Rejestracja: czw 02 sie 2018, 19:49

Tłumaczenie z rosyjskiego na angielski

Post autor: michca56 »

Hello!

Chciałbym, aby poniższy dokument był przetłumaczony z rosyjskiego na angielski:

Archiwum Państwowe w Poznaniu. Oddział w Koninie

akt urodzenia Wilhelm Bülof (nr 17 z 1886 r.) - 54/851/0 „Akta stanu cywilnego Parafii Ewangelicko-Augsburskiej Babiak”, sygnatura 107, strona 10

https://drive.google.com/file/d/1QZ9hjg ... sp=sharing

Dziękuję bardzo za pomoc!

Michael Carlson
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3475
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Tłumaczenie z rosyjskiego na angielski

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się we wsi Babiak 2/14 lutego 1886 roku o godzinie 3 po południu. Stawił się August Bülof, wieśniak z Malińca lat 47, w obecności świadków: Augusta Wille wieśniaka lat 47 i Bogumiła Klingbaina wyrobnika la 42, obu ze wsi Maliniec, i okazał nam niemowlę płci męskiej, urodzone we wsi Maliniec 2/14 tego miesiąca i roku przez jego zonę Wilhelminę z domu Szpletzer lat 39.
Niemowlęciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Wilhelm, a chrzestnymi jego byli wyżej wymienieni świadkowie i Augusta Kirszbaum, panna z Malińca.
Akt ten oświadczającemu i świadkom przeczytaliśmy i ze świadkiem Augustem Wille podpisaliśmy, stawający i świadek Klingbain niepiśmienni. /.../
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”