Akta Płock i okolice - Mieszkowicz, Lemanowicz, Chojnowski

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:09 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

Post autor: Mieszko95 »

Proszę o tłumaczenie aktu ślubu Tomasza Stefaniaka z Katarzyną Jarząbkowską.

https://drive.google.com/open?id=0B_pvT ... 3AyNVJYLTA

Z góry dziękuję,
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:09 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: U48/1911 Żerniki Józef Chojnowski

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 06:07 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

U Marcin Kacprzak 1888 Podolszyce

Post autor: Mieszko95 »

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia Marcina Kacprzaka syna Leona we wsi Podolszyce z roku 1888.

https://drive.google.com/open?id=0B_pvT ... WRWM1VkQUU

Z góry dziękuję,
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: U Marcin Kacprzak 1888 Podolszyce

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 05:51 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

Post autor: Mieszko95 »

Proszę o tłumaczenie powyższych aktów.

Akt chrztu - 1915 - Regina Wójcik - Miłodróż, par. Proboszczewice
https://drive.google.com/open?id=0B_pvT ... VFncWtUcWs

Akt zgonu - 1891 - Jan Kapitan - parafia Łętowo - nr 24
http://szukajwarchiwach.pl/50/151/0/-/1 ... /#tabSkany
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 05:44 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony śr 22 sty 2025, 05:43 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

M-1906-Jakub Tober-Imielnica(Plock)

Post autor: Mieszko95 »

Proszę o tłumaczenie aktu zawarcia związku małżeńskiego Jakuba Tobera z roku 1906 w parafii Imielnica w Płocku.

https://drive.google.com/open?id=1skkY5 ... Y_qCTlhCqh

Z góry serdecznie dziękuję.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Re: M-1906-Jakub Tober-Imielnica(Plock)

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony pn 20 sty 2025, 21:32 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

O raznoj perepiskě - 1913 - Akta Miasta Płocka - OK

Post autor: Mieszko95 »

Drodzy forumowicze,

Za pomocą wyszukiwarki szukajwarchiwach.pl znalazłem informację, że w Aktach Miasta Płocka znajduje się jakaś korespondencja dotycząca mojego praprapradziadka Benedykta Mieszkowicza.

Nie znam rosyjskiego, ale mam nadzieję, że odnalazłem prawidłowy list.

Nie śmiem prosić o przetłumaczenie całego tektu, ale prosiłbym chociaż powiedzieć czego dotyczy ten list.

Link poniżej:

https://drive.google.com/open?id=1l0CC0 ... 4RNaOvL5Zq


https://drive.google.com/open?id=1mWjaK ... VIusMSzKVB

Z góry dziękuję za pomoc i pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Ostatnio zmieniony wt 14 sie 2018, 17:43 przez Mieszko95, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

O raznoj perepiskě - 1913 - Akta Miasta Płocka

Post autor: Kamiński_Janusz »

Działo się w Magistracie miasta Płocka

Płocki Policmajster (komendant policji) w piśmie z 12 listopada 1912 roku Nr 7831 skierował do tutejszego Magistratu korespondencję (pismo), w sprawie oficjalnej prośby mieszkańca Płocka, emeryta niższej rangi Benedykta Mieszkowicza vel Myszkowicza syna Teodora w sprawie otrzymania zapomogi państwowej, w celu sporządzenia protokółu o majątkowej i rodzinnej sytuacji proszącego w formie wskazanej w instrukcji Płockiej Izby Skarbowej z 28 września 1892 roku Nr 16418.
W wyniku tego Prezydent miasta na podstawie dostarczonych przez Płockiego Policmajstra świadectw, a także oświadczenia złozonego przez niżej podpisujących się, wiarygodnych właścicieli domów (kamieniczników) z Płocka, znających osobiście proszącego i jego sytuację majątkową i rodzinną, po przeprowadzeniu śledztwa przekonał się, że:
1). Proszący Benedykt Teodorowicz Mieszkowicz vel Myszkowicz ma lat 68,
2). Proszący przypisany jest do społeczności mieszkańców miasta Płocka,
3). Proszący nie posiadał żadnego majątku,
4). Proszący także obecnie żadnym majątkiem nie włada,
5). Proszący ma żonę Rozalię lat 62 i dzieci: 4 synów: Jana lat 33, Mikołaja lat 30, Aleksandra lat 27 i Teodora lat 25; pierwszy – kawaler, jest urzędnikiem w płockim urzędzie do spraw włościańskich, z wynagrodzeniem 25 rubli, następni trzej synowi żonaci, każdy mieszka oddzielnie i znajdują się w biednym położeniu; dwie córki zamężne też mieszkające, żadne oddzielnie, żadne z nich nie dostarcza proszącemu żadnych środków do życia (na jego utrzymanie).
6). Proszący ani handlem ani rzemiosłem nie zajmuje się,
7). Proszący nie wykonuje żadnej służby za pieniądze.
My niżej podpisujący się, pod osobistą i majątkową odpowiedzialnością, potwierdzamy że wszystko wyżej opisane w protokóle o majątkowej i rodzinnej sytuacji proszącego jest prawdą, co podpisami potwierdzamy.

Właściciele domów (kamienicznicy) B. Wadrowski?, A. Szulc /.../ /.../
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

Post autor: Mieszko95 »

Bardzo Panu dziękuję i pozdrawiam.
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
Awatar użytkownika
Mieszko95

Sympatyk
Posty: 220
Rejestracja: ndz 05 lip 2015, 15:38
Lokalizacja: Płock

M - 1914- Jan Matuszewski i Władysława Skrzynecka - par. Łęg

Post autor: Mieszko95 »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa z roku 1886 w parafii Łęg zawartego między Janem Matuszewskim a Władysławą Skrzynecką.

nr aktu 9

https://szukajwarchiwach.pl/50/149/0/-/ ... S2yf47DrdQ

Z góry serdecznie dziękuję i pozdrawiam
P. Mieszkowicz
Pozdrawiam
Patryk Mieszkowicz
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”