Babice, Jeruzal, Kock, Modlna, Tarchomin, Talczyn ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1368
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Akt 17
Krzewo/Dąbie 3/15 II. 1896r godz. 4 po południu.
Zgłaszający ojciec : Tomasz Bryl gospodarz z Krzewa lat 29
świadkowie: Józef Goliański 40 lat i Józef Wiroziński (?) 25 lat obaj gospodarze z Krzewa.
Dziecko urodzone 30.I,/11.II. tego roku o godz. 5 rano
matka dziecka: Marianna z Bezsielińskich 20 lat.
Na chrzcie dziecku dano imię Zygmunt.
chrzestni: Ignacy Nowak i Katarzyna Szylczak.

pozdrawiam

Ala
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1368
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Dąbie 19/24.IV.1898 godz 2 po południu

Ojciec: Tomasz Bryl, robotnik 32 lata.
świadkowie: Maciej Tomalak 40 lat i Józef Wojtczak 45 lat gospodarze z Krzewa.
dziecko urodzone w Krzewie 10/22 tego miesiąca i roku o godzinie 6 rano
matka dziecka: Marianna z Bezcielińskich lat 22.
na chrzcie świętym dziecku nadano imię Stanisława.
chrzestni: Antoni Koncerski i Józefa Bezcielińska.

pozdrawiam
Ala
andrzej_debowski

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pn 03 paź 2016, 10:37

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Teresy Bryl

Post autor: andrzej_debowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Teresy Bryl córki Teofila i Konstancji Brylów nr 108 z 1874 r. Parafia Poddębice Zagórzyce
Link do aktu:

https://mega.nz/#!DrYFjJDQ!suuYyBThLHIH ... UlG9_kWl8Y

Z góry dziękuje za pomoc w tłumaczeniu
andrzej_debowski

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pn 03 paź 2016, 10:37

Ok-Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Stefanii Bryl

Post autor: andrzej_debowski »

Proszę o tłumaczenie na j. polski metryki chrztu Stefanii Bryl c orki Tomasza i Marianny z Bezcielińskich z 1900 r. Nr 66 Parafia Dąbie Krzewo

https://mega.nz/#!6rIHDLDS!qr-H6uw8eU71 ... llqE2HXOjg

Z góry dziękuje za pomoc.
Ostatnio zmieniony śr 13 cze 2018, 14:38 przez andrzej_debowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 16:07 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 16:07 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
andrzej_debowski

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pn 03 paź 2016, 10:37

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Bryla

Post autor: andrzej_debowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Bryla syna Teofila i Konstancji Brylów nr 48 z 1902 r. Parafia Dąbie Krzewo
Link do aktu:

https://mega.nz/#!i7ZW2SLR!9zONGRxIbKnf ... lipWC9j6zs

Z góry dziękuje za pomoc w tłumaczeniu
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1368
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Post autor: Al_Mia »

Andrzeju w tym akcie (nr 48) rodzicami Franciszka Bryl są Tomasz Bryl lat 36 i Marianna z domu Bestrzelińska lat 26.

czy o ten akt Ci chodzi?

pozdrawiam

Ala
andrzej_debowski

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pn 03 paź 2016, 10:37

Post autor: andrzej_debowski »

Tak pomyliłem się. Rodzicami są Tomasz i Marianna z domu Bezcielińska
andrzej_debowski

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pn 03 paź 2016, 10:37

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Bryla z 1902

Post autor: andrzej_debowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Bryla syna Tomasza i Marianny Brylów nr 48 z 1902 r. Parafia Dąbie Krzewo
Link do aktu:

https://mega.nz/#!i7ZW2SLR!9zONGRxIbKnf ... lipWC9j6zs

Z góry dziękuje za pomoc w tłumaczeniu
Al_Mia

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 1368
Rejestracja: pt 08 lis 2013, 19:01

Prośba o tłumaczenie aktu urodzenia Franciszka Bryla z 1902

Post autor: Al_Mia »

link nie otwiera strony

Ala
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 16:06 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 2 razy.
andrzej_debowski

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pn 03 paź 2016, 10:37

OK-Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Bryla

Post autor: andrzej_debowski »

Proszę o przetłumaczenie na j.polski metryki urodzenia mojego dziadka Józefa Bryla, syna Tomasza Bryla i Marii Bezcielińskiej z 1913 r. w Nagórkach gm. Grabów

Skan tekstu jest pod linkiem - https://mega.nz/#F!erwSxKYL!_80kZMF7Wal_nH3rCjrtmg

Z góry dziękuje za pomoc w tłumaczeniu. [/url]
Ostatnio zmieniony czw 11 paź 2018, 19:32 przez andrzej_debowski, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3473
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia Józefa Bryla

Post autor: Kamiński_Janusz »

Zdarzyło się w osadzie Grabów 6/19 stycznia 1913 o godzinie 1 po południu. Stawił się Tomasz Bryl, rolnik z Nagórek lat 47, w towarzystwie: Antoniego Wiśniewskiego lat 28 i Ludwika Wronieckiego lat 47, obu rolników z Nagórek, i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodzone zostało w Nagórkach 2/15 stycznia bieżącego roku o godzinie 9 rano, przez ślubną jego żonę Mariannę z Bezcielińskich lat 38 mającą. Dziecięciu temu przy chrzcie świętym odprawionym dzisiaj dano imię Józef, a chrzestnymi byli: Antoni Wiśniewski i Stanisława Wroniecka. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, przez nas tylko podpisany został.
ks. /.../
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
andrzej_debowski

Sympatyk
Posty: 58
Rejestracja: pn 03 paź 2016, 10:37

ok-Akt małżeństwa Józefa Kurana z 1902 Parafia Jeruzal nr 8

Post autor: andrzej_debowski »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Józefa Kurana i Antoniny Seligi z 1902 r. Nr 8 Parafia Jeruzal. Poniżej link do aktu:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1&x=0&y=0

Z góry dziękuje za pomoc.
Ostatnio zmieniony pt 23 lis 2018, 05:25 przez andrzej_debowski, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”