par. Kłodawa, Łęki, Łódź, Sierpc OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

MariannaF

Sympatyk
Mistrz
Posty: 299
Rejestracja: wt 22 wrz 2015, 00:46

Post autor: MariannaF »

Akt 2 Nowe Miasto
Działo się w posadzie Nowe Miasto 31 grudnia 1886 /12 stycznia 1887 roku o godz 4 po południu.
W obecności świadków Franciszka Błaszczaka 40 lat i Mariana Sowińskiego 44 lata zawarto związek małżeński między:
- Franciszkiem Cywińskim 46 lat wdowcem po zmarłej Magdalenie Błaszczak, synem zmarłych Felicjana i Balbiny Bukowskiej, urodzonym we wsi Postróż parafia Krysk, mieszkającym w Nowym Mieście
I
- Michaliną Teklą Pomianowską, panna, 25 lat, córką Jana i Franciszki Orzeszkowskiej, urodzoną w Nieborzynie parafia Radzikowo, mieszkającą w Miszewie przy rodzicach.
Małżeństwo poprzedziły 3 zapowiedzi: 14/26 grudnia minionego roku, 21 grudnia 1886 r/2 stycznia 1887 r, 28 grudnia 1886/9 stycznia 1887 r.
Pozdrawiam
Marianna
marcin_satała

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: śr 16 lis 2016, 08:50
Lokalizacja: Warszawa

Witam Proszę o pomoc Błaszczyk ok

Post autor: marcin_satała »

Witam proszę o pomoc w tłumaczeniu Franciszek Błaszczyk ile miał lat i gdzie się urodził akt 2.
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =701&y=376
Dziękuję
Ostatnio zmieniony pn 16 lip 2018, 07:39 przez marcin_satała, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kamiński_Janusz

Sympatyk
Adept
Posty: 3474
Rejestracja: czw 26 mar 2015, 20:17
Lokalizacja: Tomaszów Mazowiecki
Kontakt:

Witam Proszę o pomoc Błaszczyk

Post autor: Kamiński_Janusz »

Lat 22, urodzony w Młogoszynie
Janusz

Szukam informacji o polskiej szkole i sierocińcu, zorganizowanych przez Związek Patriotów Polskich w mieście Atbasar w Kazachstanie w latach 1943-1946, oraz o powrocie sierot do Gostynina i Kwidzyna
marcin_satała

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: śr 16 lis 2016, 08:50
Lokalizacja: Warszawa

Bardzo proszę o przetłumaczenia Komorowski ok

Post autor: marcin_satała »

Bardzo proszę o przetłumaczenia akt urodzenia Antoni Komorowski

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2833723

Dziękuję
Ostatnio zmieniony pt 09 lis 2018, 15:50 przez marcin_satała, łącznie zmieniany 1 raz.
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony ndz 19 sty 2025, 15:09 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
marcin_satała

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: śr 16 lis 2016, 08:50
Lokalizacja: Warszawa

Akt małżeństwa Ziemiński Nasielsk 1873 ok

Post autor: marcin_satała »

Witam proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa Ignacego Ziemińskiego z Rozalią Koziarską
Akt numer 11 M parafia Nasielsk rok 1873


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=682841

Dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 18 lis 2018, 18:57 przez marcin_satała, łącznie zmieniany 6 razy.
Sroczyński_Włodzimierz

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 1 time

Proszę o przetłumaczenie Kostrzewa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
marcin_satała

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: śr 16 lis 2016, 08:50
Lokalizacja: Warszawa

Prośba o przetłumaczenie Ziemiński akt 11 M ok

Post autor: marcin_satała »

Witam proszę o przetłumaczenia aktu małżeństwa Ignacego Ziemińskiego z Rozalią Koziarską
Akt numer 11 M parafia Nasielsk rok 1873


https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=682841

Dziękuję
Ostatnio zmieniony śr 08 sie 2018, 16:51 przez marcin_satała, łącznie zmieniany 1 raz.
Arek_Bereza

Sympatyk
Ekspert
Posty: 5903
Rejestracja: pt 26 cze 2015, 09:09
Otrzymał podziękowania: 2 times

Prośba o przetłumaczenie Ziemiński akt 11 M Nasielsk

Post autor: Arek_Bereza »

Nasielsk 7/19 luty 1873
Ignacy Ziemiński kawaler, kołodziej, lat 39 zamieszkały w miejscowości Mogowo, urodzony w Sochocinie syn Pawła i Katarzyny Gałęziowskiej
Rozalia Koziarska panna lat 18, ze Słustowa córka Jana i Petroneli Zielenieckiej kucharzy, była tylko jedna zapowiedź z pozostałych zwolnienie Pułtuskiego Konsystorza, było pozwolenie ustne rodziców panny, brak umowy między małżonkami
świadkowie: Teofil Smosarski z Nowej Wsi, lat 40, Józef Ptasiński z Chylin, lat 45.
marcin_satała

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: śr 16 lis 2016, 08:50
Lokalizacja: Warszawa

Proszę o przetłumaczenia Komorski akt 1 Z 1899 Ciemniewko

Post autor: marcin_satała »

Dzień dobry,
Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Seweryna Komorskiego z Ciemniewa 1899 akt nr 1
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=2833723
Dziękuję za pomoc!
Pozdrawiam,
marcin_satała

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: śr 16 lis 2016, 08:50
Lokalizacja: Warszawa

Numer domu akt nr 182 Satała parafia Krasnobród ok

Post autor: marcin_satała »

Witam uprzejmię proszę o przetłumaczenie numer domu w którym urodził się Stanisława Satała.
Akt nr 182 Kolonia Suchowola rok 1895 parafia Krasnobród.
https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... 49RylXPqjg
Dziękuję
Ostatnio zmieniony ndz 25 sie 2019, 19:09 przez marcin_satała, łącznie zmieniany 1 raz.
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Numer domu akt nr 182 Satała parafia Krasnobród

Post autor: Marek70 »

W Akcie nr 182 bark jest nr domu. Jest tylko zapis, że jego ojciec jest kolonistą z Suchowoli.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
K_Zochniak

Sympatyk
Legenda
Posty: 168
Rejestracja: pn 14 mar 2011, 19:33
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: K_Zochniak »

Stanisław Satała syn Jana lat 38 i Marianny Herszta lat 36 urodził się w Kolonii Suchowola 18/30 kwietnia 1895 roku

pozdrwiam KZ
marcin_satała

Sympatyk
Posty: 73
Rejestracja: śr 16 lis 2016, 08:50
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: marcin_satała »

Witam a może w tym akcie jest numer domu proszę o przetłumaczenie numer domu w którym urodził się Wawrzyniec Satała.
Akt nr 257 Kolonia Suchowola rok 1892 parafia Krasnobród.
https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... yvreyrW9hg
albo tu Jan Satała parafia Krasnobród 1888 rok akt numer 99
https://szukajwarchiwach.pl/88/615/0/-/ ... 5u02AZGd3Q
Dziękuję
Marek70

Sympatyk
Ekspert
Posty: 13790
Rejestracja: wt 22 mar 2016, 14:05
Lokalizacja: Warszawa
Otrzymał podziękowania: 12 times

Post autor: Marek70 »

W obydwu powyższych aktach brak numerów domów.
Pozdrawiam
Marek
Akceptujesz moje tłumaczenie - wpisz w temacie posta OK.
"O dziękowaniu" https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=112847
"Jak napisać prośbę o tłumaczenie..." https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=12392
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”